Дочь Петра Великого - [26]
– Итак, ты шпион генерала? – начала она снова допрос.
– Да, – вздохнул предатель.
– Кто еще в моем доме, кроме тебя, служит Миниху?
– Горничная Анастасия и конюх Николай.
Оба были тотчас же схвачены и приведены пред ее очи.
– Что худого я сделала вам, что вы меня продали, – задыхаясь от гнева, крикнула Елизавета, – или я не осыпала вас благодеяниями, разве не ухаживала за вами, когда вы болели, вот, значит, какова ваша благодарность?
Напрасно виновные бросились великой княжне в ноги и взывали к жалости, но как была она добра с ними прежде, так теперь, когда они оскорбили ее, она не знала пощады. Она точно так же велела выпороть обоих до крови и потом прогнать со двора.
– Так, теперь я избавилась от шпионов, – сказала она после этого Шувалову, – и мы можем без опасений составлять заговор.
Все участники описываемого комплота[44] развили отныне бурную деятельность: Шувалов и Воронцов в салонах и будуарах, Лесток и Астроцкий в казармах, а Баттог в компании с несколькими студентами и сыновьями торговцев, которых посвятил в свои планы, по столичным трактирам.
Вскоре в это дело оказались втянуты уже несколько сот человек, и все они вели себя так, точно речь шла о каком-то карнавальном увеселении; от осторожности, проявлять которую так настоятельно рекомендовал французский посланник, от соблюдения тайны, что торжественно обещали они великой княжне, при проведении операции в целом и следа не осталось. Лесток, человек хотя смелый и предприимчивый, но такой же болтливый, легкомысленный и хвастливый, находил удовольствие в туманных намеках на предстоящие крупные перемены, которые вроде бы должны принести ему исключительные почести, другие заговорщики, галантные прожигатели жизни и просто пьяницы, поступали не намного лучше. На лбу заговора был написан провал.
Когда приближающаяся зима вновь собрала вместе всю палитру петербургского общества, в его ассамблеях уже открыто, как о чем-то само собой разумеющемся, чему никакая сила уже не в состоянии была воспрепятствовать, говорилось о революции, которая в скором времени должна была возвести на престол великую княжну. Каждый верил в наличие для этой цели широко разветвленного заговора, не верила в него только соправительница Анна Леопольдовна. Слишком часто прежде в ее окружении Елизавету без каких-либо на то оснований обвиняли в рискованных планах свержения, чтобы теперь, когда дело приняло действительно нешуточный оборот, она могла в это поверить. Даже дружеские отношения царевны с преображенскими гвардейцами были не в состоянии встревожить ее, поскольку она не забыла, что своего первого фаворита Елизавета выбрала именно из их рядов, да и всегда оставалась солдатам своего рода матерью.
Двадцатого ноября тысяча семьсот сорок первого года к великой княжне обратился солдат этого полка и в смиренной, но вместе с тем сердечной форме, свойственной простому русскому человеку, попросил ее стать крестной матерью его только что родившегося ребенка. Наделенная отзывчивым сердцем Елизавета, и при обычных обстоятельствах не отказавшаяся бы выступить в роли крестной, сейчас с радостной поспешностью ухватилась за счастливую возможность, столь удачно представившуюся ей, и дала отцу согласие при условии, что обряд крещения состоится не в церкви, а на казарменном дворе в присутствии солдат.
На следующее утро в отороченном горностаем одеянии из красного бархата, прекрасная как богиня, она в сопровождении придворной дамы подкатила к казарме, двор которой уже был заполнен солдатами и офицерами всех чинов. Приветственный возглас всеобщего ликования встретил княжну как только она выпрыгнула из саней. С благосклонной улыбкой прошествовала она между шеренгами гвардейцев, справляясь у одного о здоровье, с другим заговаривая о службе, третьего спрашивая о жене его, а еще следующих – довольны ли те офицерами и своим жалованьем.
Когда принесли солдатского ребенка, симпатичного мальчугана, она взяла его на руки и поцеловала. Солдаты образовали вокруг нее круг, и священник приступил к церемонии, во время которой великая княжна нашла удобный случай показать себя столь же верной дочерью родной церкви, сколь и большой подругой солдат.
По ее знаку младенец был помещен на барабан и на нем окрещен. Когда священнодействие было завершено, царевна еще раз высоко подняла ребенка и воскликнула:
– Господь благословляет тебя на то, чтобы ты стал бравым солдатом и верно служил царю и отечеству!
– Дай Бог, чтобы он послужил вам, Елизавета Петровна, – крикнул пожилой солдат с седыми усами, еще с Петром Великим участвовавший в сражении под Полтавой.
– Конечно, дай этого Бог, – поддержали его криками офицеры и солдаты.
– Ну, с Божьей помощью может статься такое, – совершенно забываясь от прилива эйфории, сказала Елизавета, – что сегодня еще кажется невозможным.
– Да здравствует Елизавета Петровна! – закричали солдаты.
В качестве подарка крестнику княжна положила в колыбельку солдатского младенца сверток с пятьюдесятью дукатами и затем в плотном окружении солдат, которые с воодушевлением целовали ей края одежды и ноги, села в сани.
Когда, махая на прощанье рукой, она уезжала оттуда, преображенские гвардейцы бросали в воздух шапки и кричали ей вслед:
Скандально знаменитая книга австрийского писателя Леопольда фон Захер-Мазоха «Венера в мехах» (1870) прославилась тем, что стала первой отчетливой попыткой фиксации и осмысления сексуально-психологического и социокультурного феномена мазохизма.
Произведения австрийского писателя Леопольда фон Захер-Мазоха (1836–1895) переводились на многие европейские языки и издавались массовыми тиражами. Особенно популярным он становится во Франции, где крупнейшие писатели: Тэн, Флобер, Доде, Золя и оба Дюма высоко оценили его творчество. В 1880 году на основании исследований литературных трудов Захер-Мазоха венский психиатр Рихард фон Крафт-Эбинг ввел в научный оборот понятие «мазохизм».Предлагаемый цикл рассказов Леопольда фон Захер-Мазоха «Демонические женщины» – это цикл рассказов, героинями которых выступают властные и жестокие женщины, превращающие мужчин в своих покорных рабов и безжалостно расправляющиеся с неверными мужьями, истязающие своих слуг и коварно похищающие у других женщин их возлюбленных.
Скандально известный австрийский писатель Леопольд фон Захер-Мазох был, в сущности, первым, кто ценой своей прижизненной славы и посмертного "доброго имени" указал на прямую зависимость страсти и страдания, боли и наслаждения, сладострастия и жестокости в сексуальной жизни, предвосхитив тем самым открытия психоанализа и художественные откровения декаданса. Демонические женщины Захер-Мазоха осознанно или бессознательно проповедуют эстетику наслаждения через мучение, однако, в отличие от героинь де Сада, предпочитают, чтобы их одевали, а не раздевали.
Еще одна новелла из сборника рассказов «Демонические женщины», скандально известного австрийского писателя Леопольда фон Захер-Мазоха…
Еще одна новелла из сборника рассказов "Демонические женщины", скандально известного австрийского писателя Леопольда фон Захер-Мазоха…
Впервые переведены на русский язык новеллы известного австрийского прозаика второй половины XIX в. Леопольда фон Захер-Мазоха. В них отражены нравы Русского двора времен Екатерины II. Роскошь, расточительство, придворные интриги, необузданные страсти окружения и самой императрицы — красивой, жестокой и сладострастной женщины — представлены автором подчас в гротескной манере.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу вошли лучшие рассказы замечательного мастера этого жанра Йордана Йовкова (1880—1937). Цикл «Старопланинские легенды», построенный на материале народных песен и преданий, воскрешает прошлое болгарского народа. Для всего творчества Йовкова характерно своеобразное переплетение трезвого реализма с романтической приподнятостью.
«Много лет тому назад в Нью-Йорке в одном из домов, расположенных на улице Ван Бюрен в районе между Томккинс авеню и Трууп авеню, проживал человек с прекрасной, нежной душой. Его уже нет здесь теперь. Воспоминание о нем неразрывно связано с одной трагедией и с бесчестием…».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Собрание сочинений австрийского писателя Стефана Цвейга (1881—1942) — самое полное из изданных на русском языке. Оно вместило в себя все, что было опубликовано в Собрании сочинений 30-х гг., и дополнено новыми переводами послевоенных немецких публикаций. В первый том вошел цикл новелл под общим названием «Цепь».
Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.
Роман скандально известного австрийского писателя Леопольда фон Захер-Мазоха посвящен эпохе императрицы Елизаветы Петровны. Перед читателями предстают эпизоды интимной жизни взбалмошной монархини, картины дворцовых интриг, казни, истязания, любовь...
Из жизни великой княгини Натальи Алексеевны, супруги великого князя Павла Петровича, впоследствии императора Павла I.
Романы серии «Интимная жизнь монархов» пользовались большой популярностью в России конца XIX — начала XX века. Захватывающее переплетение подлинных исторических событий, подробное, «живое» описание известных исторических личностей, невероятные интриги, всемогущих фаворитов и никому сейчас неизвестных фрейлин, дворцовый быт и обычаи, отважные мушкетеры и гренадеры, прекрасные придворные дамы, делают эти романы привлекательными и сегодня.