Дочь моего врага - [47]
Алекс, еще только проходивший подготовку разведчика, бросил на него странный взгляд из-под стального шлема с наносником. В отличие от Артура, Алана и горсточки остальных рыцарей, носивших шлемы, полностью закрывавшие лицо, тяжелые латы и плащ, члены клана Макдугалла были в более легких латах и стеганых кожаных поддевах, любимых горцами. Эта одежда позволяла легко двигаться во время военных действий. Не впервые Артур пожелал сбросить свое тяжелое рыцарское обмундирование и покончить с этой показухой. Младший из его спутников огляделся и спросил:
— Ты что-то услышал?
Артур снова сел на лошадь.
— Прямо на нас движется большая группа всадников.
Ричард посмотрел на него, как на слабоумного.
— А ты не ошибся? Я ничего не слышу.
Эти болваны добьются того, что их всех убьют. Сейчас было неподходящее время для любезностей, поэтому Артур схватил великана за шиворот и, хорошенько тряхнув, сказал:
— Делай, как я говорю, черт возьми! Через несколько минут будет слишком поздно. Ты же не хочешь, чтобы леди убили из-за твоей глупости?
Испуганный переменой, произошедшей в Артуре, воин покачал головой.
Артур отпустил его.
— Я покружу по лесу и попытаюсь их отвлечь. Скажи сэру Алану, чтобы он съехал с дороги. Пусть направляется на восток и мчится как можно быстрее. Если потребуется, пусть бросит повозки. Встретимся у озера.
Внезапно Ричард насторожился: до них донесся слабый стук копыт. Ричард бессознательно попятился.
— Тело Христово! Ты прав. Теперь и я их слышу, они приближаются.
Артур даже бровью не повел.
— Я поеду с тобой, — сказал Алекс.
— Нет, — заявил Артур тоном, не допускающим возражений. — Я поеду один.
Так легче избежать пленения. К тому же всегда был шанс, что он кого-нибудь узнает — Магрегора, Гордона или Макея, которые должны были находиться на севере.
— Отправляйтесь, — приказал спутникам Артур.
И те без дальнейших возражений подчинились.
Некоторое время Артур двигался между деревьев параллельно со всадниками Хайлендской гвардии, а потом метнулся к ним.
Теперь начиналась самая сложная часть плана, как увести их от отряда Макдугалла, но не оказаться слишком близко к ним, чтобы его не смогли взять в плен.
Он подъехал довольно близко и теперь мог разглядеть всадников. Судя по виду, это был боевой отряд, состоявший из десяти человек. Все они были вооружены до зубов, в пледах темных цветов, черных шлемах и воинских плащах, подчерненных смолой. Такая одежда помогала слиться с ночью, и это практиковалось Хайлендской гвардией, а позже стало применяться многими другими воинами Брюса. Обычно при виде столь устрашающей военной силы у Артура появлялось сомнение в своих силах. Его готовили к самым худшим условиям, но в данном случае эти люди знали местность лучше, чем он, и потому обладали преимуществом. Один неверный шаг, и он мог оказаться в ловушке.
И все же он тоже имел некоторые таланты, которых не было у них. У него было чутье, острое, как лезвие бритвы, а также он обладал огромной силой и хорошо умел сливаться с тенями.
Впереди Артур увидел просвет между деревьями. Вот оно!
Стиснув зубы, он опустил голову и рванулся к этому просвету. Претворившись, что не замечает воинов, он круто свернул влево, делая вид, что хочет остаться незамеченным.
Когда до него донесся боевой клич, он понял, что они его увидели. Он не стал замедлять движение, чтобы убедиться, что они клюнули на приманку. Услышав стук копыт за спиной, он улыбнулся и пришпорил коня — охота началась.
Анна старалась не думать о времени, о том, что уже становилось поздно. Но по мере того как сгущались сумерки и луна все выше поднималась в небо, ей становилось труднее убедить себя, что все обстоит хорошо.
Страх, несколько сдерживаемый, пока царила суматоха, вызванная усилиями избежать встречи с вражескими солдатами, теперь, когда они оказались в безопасности, вернулся с удвоенной силой. И с каждым истекающим часом он усугублялся, потому что Артура до сих пор не было.
Он мог мучить ее сколько угодно — ей было все равно. Только бы он вернулся целым и невредимым. Она плотнее запахнула плащ и сказала себе, что не должна волноваться. Артур уведет врагов в сторону, устроив веселую гонку, а чтобы вернуться назад, ему понадобится много времени.
Но как долго это будет продолжаться?
Анна прикусила губу, пытаясь подавить растущую панику.
Его не поймают и не убьют. Но он один против целого отряда, а случиться может всякое. Но если бы с ним произошло что-то плохое, она бы знала. Сердце наверняка подсказало бы ей.
— Рагу восхитительно, миледи. Пожалуйста. — Берта протягивала ей ложку. — Попробуйте хоть чуть-чуть, — добавила служанка, уговаривая Анну, как пятилетнюю девочку.
Анна покачала головой и выдавила слабую улыбку:
— Я не голодна.
Берта нахмурилась, и в уголках ее добрых карих глаз образовались тонкие морщинки. Она могла быть упрямой и раздражительной, как старая коза.
— Вам нужно что-нибудь съесть, а иначе вы не выдержите дорогу.
Анна и без того чувствовала себя больной от беспокойства. А при мысли о пище ее начинало тошнить.
Она с трудом проглотила поднявшуюся к горлу желчь и сказала:
— Хорошо, я поем. Но попозже.
Отправляясь воевать за свободу родной Шотландии под знаменами мятежного короля Роберта Брюса, Йен Маклин знал, что становится врагом семьи своей юной жены, прекрасной Маргарет Макдауэлл, — ведь ее отец и весь ее клан держали сторону англичан. Но Йен не ожидал, что и Мэгги, в чувствах которой был уверен, предаст его и все, чем он дорожил, и станет причиной гибели двух братьев Брюса… Теперь, шесть лет спустя, Йен возвращается, чтобы свести, наконец, счеты с отцом предательницы, которую, как он надеется, ему удалось вырвать из сердца.
Гордая графиня Изабелла Макдуфф не побоялась бросить вызов английскому королю и противостоять собственному мужу ради свободы родной страны – и жестоко за это поплатилась. У нее отняли дочь, ее мучили, истязали и держали в нечеловеческих условиях. И теперь ее единственная надежда и спаситель – Лахлан Макруайри, вырвавший ее из когтей злодея-супруга и поклявшийся доставить ко двору Роберта Брюса, невзирая на многочисленные опасности. Однако суровый, закаленный в боях, циничный воитель не вызывает у молодой женщины доверия.
Когда-то девочка Розалин Клиффорд помогла шотландскому узнику, приговоренному к смерти, совершить побег из замка ее брата. Теперь она сама в плену у спасенного ею шотландца, – и это не кто иной, как прославленный воин-горец Роберт Бойд, самое имя которого внушает ужас англичанам.Роберт ненавидит врагов своей родины всей душой, он поклялся не щадить никого и сражаться до последней капли крови. Но можно ли ненавидеть прелестную девушку, оказавшуюся в полной его власти? Могучего и сурового воителя терзают сомнения, но постепенно в его очерствевшем сердце просыпается любовь к Розалин, – любовь мучительная, страстная и непреодолимая…
Магнуса Маккея прозвали Святым, ведь этот гордый, суровый и отважный горец, о котором мечтали многие девушки, казалось, дал обет безбрачия. Никто и не подозревал, что внешняя холодность Маккея скрывает горькую обиду и неразделенную любовь к прекрасной Хелен, которая стала женой его лучшего друга… Однако чувства Магнуса к рыжеволосой красавице были взаимны, но ей пришлось пожертвовать своим счастьем ради спасения семьи. И теперь Хелен, вновь обретя свободу, намерена бороться за свою единственную любовь…
В дни, когда король Роберт Брюс сражается с английскими захватчиками за независимость родной Шотландии, ни один воин не лишний… Особенно такой прославленный, как легендарный лучник Грегор Макгрегор по прозвищу Стрела. Однако настоящая опасность, как выяснилось, ждет отважного горца не на поле битвы, а дома… где его подопечная, маленькая сиротка Кейт Киркпатрик, за годы, которые он провел на войне, превратилась в необычайную красавицу, безумно влюбленную в своего опекуна и всерьез намеренную стать его женой.Раньше неисправимый холостяк Грегор успешно избегал женских сетей.
Предводитель славных рыцарей — суровый лэрд Тормод из клана Маклаудов — давно заставил себя забыть о радостях жизни. Его удел — битвы, его мечта — свобода Шотландии от английских завоевателей. Но разве есть на свете настоящий мужчина, способный отречься от любви?И когда в жизни Тормода появляется юная супруга Кристина Фрейзер, лед, сковавший его сердце, начинает таять. Доблестный воин превращается в пылкого возлюбленного, способного ради женщины на неистовую страсть, на риск и безумство…
ОДИН ОБЕРЕГАЛ ЕЕ, ДРУГОЙ ОБЕЩАЛ ЛЮБИТЬ, ТРЕТИЙ ХОТЕЛ УНИЧТОЖИТЬ.С каждым ударом сердца росла любовь Джинкс Хэрроу к Райлю Толмэну. Их полночное свидание завершилось многообещающим поцелуем. Одним чудесным поцелуем, который становился все глубже и глубже, пока они опускались в траву, сжигая свою невинность в костре страсти.Они мечтали обрести счастье в объятиях друг друга, но судьба разрушила их планы. Влюбленные были разлучены. И оставшись одна, девушка отчаянно боролась за свое счастье, подчас удивляя окружающих своеобразием поступков.
Жажда богатства – одна из самых сильных человеческих страстей. И одна из самых опасных. Потому что чаще всего приводит того, кто встал на путь наживы, к преступлению... Да, имена многих – к примеру, конкистадора Эрнандо Кортеса, обворожительной маркизы-отравительницы Мари-Мадлен де Бренвилье, пирата Генри Моргана, любимца Петра Великого Александра Даниловича Меншикова – записаны на скрижалях истории. Но эти люди шли к своему богатству по трупам, а потому их страдания не вызывают сострадания. Что, наверное, закономерно.
Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…