Спрыгнув с качелей, Мария поспешила в дом. Ее мать сидела в кресле-качалке и смотрела в окно. Эдде Розвелл было только пятьдесят, но вся ее голова была седая. Они жили на ранчо Хопкинса уже десять лет, с тех пор как погиб ее муж. После смерти от него остались одни долги. И чтобы не умереть с голоду, Эдда устроилась экономкой к Джетро Хопкинсу.
Мария взволнованно подбежала к матери и показала ей журнал.
— Смотри, мама!
Эдда Розвелл взглянула на фотографию и прочла статью.
— Кажется, ты не слишком хорошо знала своего возлюбленного. И что ты собираешься делать?
— Я еду к нему. У меня отложено немного денег.
Когда у Марии выдавалась свободная минутка, она подрабатывала шитьем.
— У нас плохие новости, — тихо сказала Эдда. — Хопкинс собирается продавать ферму. Эта зима выдалась очень суровой. Он потерял двадцать пять голов скота, не считая молодняка, который мог бы родиться.
— Это невозможно! А как же ты?
— За меня не волнуйся. Найду другого хозяина. На худой конец, не возьмут экономкой, так я могу готовить и прислуживать. Я беспокоюсь о тебе и о ребенке. Дорога неблизкая. Ты растратишь деньги. А если Д.Т. отвернется от тебя?
Однако Мария была полна решимости.
Что-то подсказывало ей, что Д.Т. не оставит ее.
— Не отвернется! Я попрошу Чипа подбросить меня до Биллингса. Там возьму билет на автобус до Техаса. — Она увидела беспокойство на лице матери и крепко обняла ее: — Все будет хорошо, мама. Я обещаю.
В понедельник, в самый разгар дня, Мария, изнемогая от жары, усталости и пыли, добралась до поворота на «Стар Фор». Увидев вдали резные ворота с вывеской, она попросила таксиста остановиться и, дав щедрые чаевые, вышла из машины. Дорога к ранчо пролегала вдоль тщательно ухоженной живой изгороди из кустарника, за которым виднелись высокие эвкалипты и раскидистые дубы. Все это было совсем не похоже на местность, где Мария выросла, но ей здесь очень нравилось.
Среди гаражей и подсобных построек она увидела большой кирпичный дом. Без сомнения, хозяева жили именно здесь. А вскоре она заметила и Д.Т. — он стоял возле крытого загона для скота. Мария решительно направилась туда.
Когда она подошла, он был уже внутри. До нее донеслись голоса:
— Я позову ветеринара, пусть посмотрит его. — Глубокий голос прозвучал для Марии чудесной музыкой.
— Давно пора было Шелби заняться лошадью, — сварливо пробурчал в ответ старик.
Мария узнала его по фотографии. Это, вне всякого сомнения, был Тетчер Уитмор. Он одет так же, как и сын. Такой же высокий, как и Д.Т., широкоплечий. Тетчер-старший казался гораздо крупнее сына, чему виной был огромный живот, нависающий над начищенной до блеска пряжкой ремня.
— С Шелби я разберусь сам.
— Да уж, ты разберешься!
Услышав, как Д.Т. негромко выругался, Мария сделала несколько шагов вперед.
— Д.Т.?
В помещении было не так жарко, но девушка почувствовала, как под его пристальным взглядом ее словно обдало огненной волной. На лице Д.Т. мелькнуло насмешливое удивление. Дальше последовал отрывистый вопрос:
— Что ты здесь делаешь?
— Что это за Д.Т.? — изумился Тетчер-старший.
Дорожная сумка выпала у Марии из рук, и две пары мужских глаз уставились на нее, точно на бомбу, которая вот-вот взорвется.
— Мне нужно поговорить с тобой, — сообщила она Тетчеру-младшему, на лице которого вместо знакомой ей прежней улыбки застыла настороженность.
— Все, что вы хотите, может быть сказано здесь, в моем присутствии, — заявил старик и протянул руку. — Тетчер Уитмор, а вы…
Она позволила старику заграбастать свою ладошку в огромную лапищу и слегка пожать ее.
— Мария Розвелл. У меня есть дело к вашему сыну. Я знала его только как Д.Т. Он не назвался полным именем, когда работай в Монтане.
— Дело, говорите? — Тетчер-старший окинул ее пристальным взглядом. — Сдается, мне, я знаю, какое это дело. Неужели ты так ненавидел имя «Уитмор» и меня заодно, что скрывал, как тебя зовут? — спросил он сына.
Д.Т. сделал шаг вперед. Мария заметила, что его лоб перерезали глубокие морщины. Когда он жил в Монтане, их не было. Она надеялась, что он обратит надвигающуюся ссору с отцом в шутку, однако выражение его лица не предвещало ничего хорошего.
— Мисс Розвелл говорит, что приехала по делу. Отец, тебе лучше подняться к себе. Я попрошу Фло принести тебе то печенье без сахара, которое она так хорошо готовит.
Лицо Тетчера побагровело.
— Щенок! Если я передал тебе ферму, это не значит, что ты можешь мне указывать, как я должен поступать в том или ином случае. Я хочу знать, что эта молодая леди хочет сообщить.
— Хорошо, — на скулах Д.Т. заходили желваки.
Мужчины ждали. Понимая, что ее появление тут явно некстати и разговора с Д.Т. не получится, Мария сделала глубокий вдох.
— Я беременна, — произнесла она.
Она никогда не думала, что тишина может быть такой оглушительной. Даже лошадь, стоявшая за спиной Д.Т., словно замерла на месте. Мария ждала взрыва. Но его не последовало.
Тетчер Уитмор неожиданно разразился хохотом.
— Черт возьми! Ты не терял времени, сынок! Больше всего я мечтал бы стать дедушкой!
— Ч-черт! — проронил Д.Т.
Он осторожно взял Марию за плечи и вывел наружу, оставив отца хохотать в одиночестве. Два конюха выгружали тюки из прицепа, бросая на нее любопытные взгляды.