Дни дерби. Игры, которые мы любим ненавидеть - [45]

Шрифт
Интервал

Когда «Экзетер» вышел на поле, мы начали скандировать: «И-си-эф-си, И-си-эф-си»,[242] просто чтобы сообщить всем о своем присутствии. Потом мы подготовились к нападению, которого так и не дождались. Тогда две наши «гориллы» прыгнули на них, чтобы спровоцировать драку. Как только этот мусор ответил, мы атаковали его со всех сторон. Было здорово видеть, как у них повсюду образуются бреши, — мы снова взяли их в оборот на их поганом стадионе.

Как только Старина Билл[243] овладел ситуацией, «торки» внезапно стали смельчаками и много чего нам прокричали из-за спин полицейских. А мы тем временем приметили, с кем нам надо разобраться после игры. Одно горластое напуганное ничтожество жестами показывало, как перережет нам горло. Это было большой ошибкой, в чем оно позже и убедилось.

Когда игра закончилась, мы стали повсюду выискивать тех мудил, но безуспешно. Как мы и думали, они снова трусливо свалили. Но, когда мы возвращались через центр к железнодорожной станции, увидели с десяток парней. Пошли за ними и перед пабом отплющили их по полной. Несколько местных вывалили на улицу и попробовали было заступиться, но скоро поняли, что мы не в настроении с ними нянчиться, и, когда кое-кому из них вмазали, быстро нырнули обратно. А мы потом забросали паб бутылками.

Когда этот маленький инцидент был исчерпан, мы вышли на торговую улочку и с великой радостью обнаружили, что в одной забегаловке прячутся еще четверо из горластых мудил. Пара наших вбежала туда, отпрессовала их и разгромила заведение. Окна в забегаловке мы ясное дело, вышибли, но так, скорее треска ради. Потом появились полицейские, и до вокзала, а потом и до самого Экзетера мы добирались в их сопровождении.

Жаль, конечно, что мы не можем относиться к матчам с «Торки» со всей серьезностью и что они для нас — только повод нажраться. Если бы наши настоящие враги, «Плимут», играли в одном дивизионе с нами, всё было бы совсем по-другому.

Для тех, кто интересуется проблемой хулиганства, упоминание ФК «Плимут Эргайл» означает только одно: «Основной элемент». Надо отметить, что мы питаем слабость к «Плимуту» и его фанатам, потому что, как уже рассказывал Эдди, мы познакомились с некоторыми из них на Евро'96, и это были отличные парни, которые к тому же умеют хорошо повеселиться. Однако факт остается фактом: в «Основном элементе» имеется активная группа хулиганов, о чем нельзя забывать. Если нужны доказательства, то достаточно вспомнить сезон 1997/98, когда матчем открытия по воле жребия стало местное дерби. Вот что пишет Дэвид из Плимута.

ОСНОВНОЙ ЭЛЕМЕНТ

Как только мы узнали, что нас ждет игра с «Бристоль Роверс», то сразу решили: едем. Конечно, их фирма будет похуже, чем у «Сити», но все равно моб у них большой, что не может не радовать.

Организовать выезд оказалось делом достаточно геморройным. Долгие переговоры по телефону, встречи, наем микроавтобусов и машин и т. п. В итоге у нас собрался приличный моб ребят из шестидесяти, в числе которых были и трое крутых парней из HYC («Huddersfield Young Casuals»[244]). Они поехали, скажем, так, понаблюдать.

Для полупьяных парней в двух микроавтобусах и шести машинах проехать по Бристолю — задача не из легких. Поэтому мы решили припарковаться подальше от стадиона, чтобы не попасться на глаза Старине Биллу. К тому же все билеты на игру были проданы и ни у кого из нас их не было. Но, в любом случае, мы уже прибыли туда и шли толпой, готовые на все.

Пока мы двигались по направлению к стадиону, ни одного копа не было видно, а потом подошли два наших скаута[245] и сообщили, что в пабе «Веллингтон», рядом со стадионом, сидят примерно двести «Роверс». Сначала я им не поверил и сказал, чтоб они заткнулись и не баламутили народ почем зря. Но потом мы все-таки решили пойти поглядеть, что да как. Почти до самого паба нам не попалось ни одного копа, но даже если бы нас засекли, им было бы невдомек, кто мы и что здесь делаем. Невдалеке от паба была сделана небольшая остановка, чтобы остальные наши подтянулись, и отсюда уже хорошо проглядывалось, что там полно народу. Ну а потом началось такое, чего я в своей жизни еще не видывал. Никаких колебаний с нашей стороны: сразу бегом через дорогу и — внутрь. Те глазам своим не поверили. Началось полное безумие: в нас полетели стаканы, бутылки, банки, но мы все равно прорвались и некоторым из них очень крепко вмазали. Главное, налетели на этих ублюдков прямо в их пабе! А потом, выйдя на улицу, зарядили: «Основной элемент!» Конечно, пока мы там стояли, они собрались с силами, выбежали из паба и кинулись на нас. Блин, с ума можно сойти, их становилось все больше и больше.

Надо отдать должное «Роверс»: они оттеснили нас на другую сторону улицы, но потом кто-то из них крикнул остановиться, и все застыли. Они были повсюду и просто кипели от злости. Затем, как обычно, последовала словесная перебранка с зарядами типа: «Ну, давайте, задницы!» Мы стояли на другой стороне улицы, вооруженные кто чем. У меня был камень размером с ладонь, у других — стаканы и бутылки, прихваченные в пабе. Потом вперед вышел какой-то их вожак и стал вовсю орать на нас. Этого мы уже терпеть не стали и, осыпав его всем, что только было у нас в руках, побежали на них. Никогда не видел, чтобы шестьдесят бегущих парней составляли такую грозную силу. Те просто опешили, а затем появились копы и встали между нами стеной. Похоже, они решили положить конец нашей потехе и отвести тех и других на стадион. Однако проблема состояла в том, что у нас не было билетов. Пока полиция думала, что делать с нами дальше, «Роверс» вновь отважились раскрыть на нас свои рты. Пришлось им ответить, и тут копы приняли решение, что раз у нас нет билетов, то нечего и ошиваться в Бристоле. Убирайтесь — и немедленно!


Еще от автора Дуг Бримсон
Куда бы мы ни ехали (Everywhere We Go)

Дебютная работа популярных английских писателей Дуги и Эдди Бримсонов по-прежнему остается лучшим исследованием феномена футбольного хулиганства из всех когда-либо предпринимавшихся. Она содержит беспристрастный и всесторонний анализ безумия футбольных суббот и взывает о том, что насилие, увечья и даже смерть разгуливают совсем рядом.


Бешеная армия

Дуги Бримсон — один из самых известных и противоречивых исследователей движения футбольных фанатов — рассказывает, почему хулиганы остаются главной проблемой футбола, и объясняет, как конфликты на трибунах за тридцать лет превратились в тщательно продуманные хулиганские акции.


Команда

К футбольным хулиганам относятся поразному: их то резко осуждают, то пытаются образумить, но, как и прежде, насилие на стадионах остается камнем преткновения для властей. Английский писатель Дуги Бримсон, бывший профессиональный футбольный болельщик, предлагает взглянуть на мир футбольных вандалов изнутри.Триллер Бримсона «Команда» — ужасающая в своей обыденности история борьбы одной из группировок английских «хулс» со стражами правопорядка. Ее главарь, удачливый бизнесмен Билли Эванс, задумывает хитроумную аферу, надеясь с помощью своих «бойцов» обвести вокруг пальца СкотландЯрд.


Футбольный хулиган. Шокирующая правда о футбольном насилии

«То, что автобиографии футбольных хулиганов стали очень популярны, доказывает, что лицо футбольного насилия стремительно меняется. И чем дальше, тем быстрее развивается культура хулиганизма сегодняшнего. И чем дальше, тем более захватывающим это становится для участников. Соблазн стать членом „фирмы“ заставляет людей совершать все более жестокие поступки, в результате „фирмы“ растут, и полиции требуется все больше усилий, чтобы нейтрализовать их. Чем больше полиции, чем опаснее игра, тем интереснее она становится для хулиганов.


Топ Дог

Футбольные страсти становятся смыслом существования, ради благополучия любимой команды фанаты готовы пойти на преступление, сломать чужую жизнь, но наступает момент истины, и...«Топ Дог» (буквально «Вожак стаи») — такое прозвище получает в одноименном романе Дуги Бримсона — продолжении нашумевшего триллера «Команда» — главарь одной из группировок футбольных хулиганов Билли Эванс. На этот раз Билли, сумевший уйти от правосудия в финале предыдущего романа, оказывается во главе службы безопасности футбольного клуба...Данный текст является первым вышедшим в России переводом книги Дуги Бримсона «Top Dog». Существует и другая, более поздняя, версия перевода, также выпущенная издательством «Амфора», под названием «Самый крутой».


Крылья воробья

Роб Купер, главный герой нового романа Дуги Бримсона, — ярый фанат «Юнайтед» и издатель фэнзина «Крылья воробья». Судьба дарует ему исключительный шанс осуществить мечту любого футбольного болельщика: по завещанию дяди Купер должен стать президентом футбольного клуба. Только вот в клубе этом окопались враги «Юнайтед». Роб может отказаться от столь высокого поста, но тогда он не получит шесть миллионов фунтов… Лихо закрученный сюжет авантюрной комедии «Крылья воробья» неумолимо ведет главного героя к ответу на самый важный вопрос его жизни.


Рекомендуем почитать
Большие и маленькие

Рассказы букеровского лауреата Дениса Гуцко – яркая смесь юмора, иронии и пронзительных размышлений о человеческих отношениях, которые порой складываются парадоксальным образом. На что способна женщина, которая сквозь годы любит мужа своей сестры? Что ждет девочку, сбежавшую из дома к давно ушедшему из семьи отцу? О чем мечтает маленький ребенок неудавшегося писателя, играя с отцом на детской площадке? Начиная любить и жалеть одного героя, внезапно понимаешь, что жертва вовсе не он, а совсем другой, казавшийся палачом… автор постоянно переворачивает с ног на голову привычные поведенческие модели, заставляя нас лучше понимать мотивы чужих поступков и не обманываться насчет даже самых близких людей…


Листья бронзовые и багряные

В литературной культуре, недостаточно знающей собственное прошлое, переполненной банальными и затертыми представлениями, чрезмерно увлеченной неосмысленным настоящим, отважная оригинальность Давенпорта, его эрудиция и историческое воображение неизменно поражают и вдохновляют. Washington Post Рассказы Давенпорта, полные интеллектуальных и эротичных, скрытых и явных поворотов, блистают, точно солнце в ветреный безоблачный день. New York Times Он проклинает прогресс и защищает пользу вечного возвращения со страстью, напоминающей Борхеса… Экзотично, эротично, потрясающе! Los Angeles Times Деликатесы Давенпорта — изысканные, элегантные, нежные — редчайшего типа: это произведения, не имеющие никаких аналогов. Village Voice.


Сердце в опилках

События в книге происходят в 80-х годах прошлого столетия, в эпоху, когда Советский цирк по праву считался лучшим в мире. Когда цирковое искусство было любимо и уважаемо, овеяно романтикой путешествий, окружено магией загадочности. В то время цирковые традиции были незыблемыми, манежи опилочными, а люди цирка считались единой семьёй. Вот в этот таинственный мир неожиданно для себя и попадает главный герой повести «Сердце в опилках» Пашка Жарких. Он пришёл сюда, как ему казалось ненадолго, но остался навсегда…В книге ярко и правдиво описываются характеры участников повествования, быт и условия, в которых они жили и трудились, их взаимоотношения, желания и эмоции.


Страх

Повесть опубликована в журнале «Грани», № 118, 1980 г.


В Советском Союзе не было аддерола

Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.


Времена и люди

Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.