Дневники няни [заметки]
1
Ш. Бронте. Джен Эйр. Пер. В. Станевич.
2
Стэнфордский университет в штате Калифорния, один из самых престижных в Америке. — Здесь и далее примеч. пер.
3
Дешевое мороженое, продающееся на улицах.
4
Театрально-концертный комплекс в Нью-Йорке.
5
Имеется в виду пастушка из фаянса, произведенного в голландском городке Дельфт.
6
Пластик, названный по имени его создателя.
7
Особый вид итальянских пельменей.
8
Длинный прыжок в балете.
9
Итальянский психолог и педагог, основательница новой школы.
10
Известная американская художница и гравер.
11
Нью-Йоркский университет.
12
Элизабет Арден — одна из королев косметики, открывшая салоны красоты по всему миру.
13
Престижный женский колледж в Покипси, штат Нью-Йорк.
14
Американская киноактриса, исполнявшая роли женщин с сильным характером. Лауреат премии «Оскар».
15
Английское harbor (гавань) созвучно слову «Гарвард» — Гарвардский университет.
16
Телесериал для детей.
17
Пер. Т. Щепкиной-Куперник.
18
Кухня жителей южных районов штата Луизиана, потомков французов, насильственно переселенных туда из Канады.
19
Один из нью-йоркских аэропортов.
20
Это я (фр.).
21
Блюда из морепродуктов в порционной кастрюльке-«ракушке».
22
Карманный персональный компьютер.
23
Новейший полимерный материал для хирургических, косметических операций и спецодежды.
24
Белая кепка (фр.).
25
Петухи, члены (англ. сленг.).
26
Продюсер сериала «Секс в большом городе».
27
Обычно универмаг «Мэйси» устраивает красочный парад в День благодарения, гвоздем которого являются огромные надувные игрушки.
28
Главный администратор.
29
Roll — букв.: «вертеться», «вращаться» (англ.).
30
Кот, персонаж комиксов и мультфильмов.
31
Персонажи комикса «Арахисовые орешки».
32
Избыток сахара в крови.
33
Скоростная автомагистраль, проходящая по восточному краю Манхэттена.
34
Ричмонд, район Нью-Йорка, расположенный на Стейтен-Айленде.
35
Исполнитель песен в стиле вестерн-кантри, который всегда одевался в черное.
36
Очень хорошо (фр.).
37
Женский танцевально-вокальный ансамбль, славящийся кордебалетом. Выступает в концертном зале «Радио-Сити мюзик-холл».
38
Мультфильм об индейской принцессе, выпущенный компанией Диснея.
39
Меня зовут Пьер (фр.).
40
Милашка!
41
Сапоги, ботинки (англ.).
42
Женский журнал, пользующийся огромной популярностью.
43
В оригинале «ganja»; имеется в виду особый сорт конопли, которую курят через кальян, поскольку эффект одурманивания довольно слабый и привыкания не происходит.
44
Намек на роман Н. Готорна «Алая буква». Буква «А» — первая в слове «adulteress» — жена, нарушающая супружескую верность {англ.).
45
Санаторий на минеральных водах в Сан-Маркосе, Калифорния.
46
Около 2 Г по Цельсию.
47
Пер. В. Жуковского.
48
Ресторан быстрого питания, конкурент «Макдоналдса».
49
Персонаж комикса «Арахисовые орешки», симпатичный большеголовый щенок, расхаживающий на задних лапах.
50
Популярный молодежный журнал.
51
Идеально (фр.).
52
Добрый вечер, месье N. Как поживаете? (фр.)
53
Очень хорошо. А вы? (фр.)
54
Да, да, очень хорошо (фр.).
55
Вот как? Бог мой! Прошу прощения! (фр.)
56
Ничего страшного (фр.).
57
Ну (фр.).
58
Нечто вроде игрового клуба для детей.
59
Вид на жительство с правом на работу.
60
Песня лягушонка из «Маппет-шоу».
61
Плейскул — товарный знак фирмы «Playskol Inc.», производящей игрушки и школьное оборудование.
62
В чем мать родила (фр.).
63
Шерстяное или полушерстяное пальто военного покроя.
64
Пирожки одноименной фирмы.
65
Забегаловки типа «Макдоналдса» с подачей пива.
66
Легкий материал, смесь кашемира с шелком, из которого обычно делают шали.
67
Латиноамериканский танец.
68
Букв.: дерьмовый дом (исп., англ.).
69
Товарный знак фирмы по производству детской одежды в Ошкоше, штат Висконсин.
70
Жидкость от комариных укусов.
71
Имеется в виду специальная камера слежения за няней; от nanny — няня (англ.).
72
Чипсы фирмы «Доритос».
73
Хорошая хозяйка (англ.).
74
Персонаж «Улицы Сезам». Ужасно грязный, сварливый, но при этом добрый и сердечный.
75
Товарный знак сухого завтрака фирмы «Келлог» из дробленой кукурузы.
76
Сухой завтрак — соевые хлопья.
77
Программа стипендий Фулбрайта, связанная с международными обменами в области образования. Начата в 1946 г. по инициативе сенатора Фулбрайта.
78
Тесты для поступления в медицинский колледж.
79
Компания, обслуживающая междугородние пассажирские перевозки.
80
В оригинале слово «grace» — грация, такт, приличия.
Всю свою жизнь прекрасная Маддалена разрывалась между первым мужем — преданным Антонио — и отчаянным сорвиголовой Спартаком, который любил ее, но не способен хранить верность. Символ их любви, жемчужная брошь, служит Маддалене талисманом. Все потеряв, она стремится во что бы то ни стало вернуть свой талисман — чтобы передать внуку. Именно ему предстоит возродить былое могущество семьи и завоевать любовь своей прекрасной дамы.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…
Современная американка...Она любит свою работу, своих друзей и свою собаку. Она получает удовольствие от секса и вечеринок.Она РЕШИТЕЛЬНО не страдает от того, что ее пышные формы не соответствуют «супермодельным» нормам.Она умна, иронична и уверена в себе... БЫЛА. Потому что одна-единственная статья в глянцевом журнале ИЗМЕНИЛА ВСЕ. Ведь эта статья написана ее бывшим любовником. Ах так!..
Секс в большом городе?Нет.ОТСУТСТВИЕ СЕКСА в большом городе!Потому что красивые, удачливые, МОДНЫЕ ДЕВУШКИ в действительности НЕ НУЖНЫ НИКОМУ!И — выдают они друзей-геев за бойфрендов.И — меняют случайных любовников, причем каждый следующий — ЗАНУДНЕЕ ПРЕДЫДУЩЕГО…Так может, вообще забыть о личной жизни и блаженствовать, купаясь в деньгах?..Но… как ни глупо, а счастья-то хочет!Как ни глупо, а НАДЕЖДА умирает последней!..
Старик миллионер, кажется, ВЫЖИЛ ИЗ УМА окончательно.Как иначе оценить нелепое требование, чтобы непутевые сыновья НЕМЕДЛЕННО ПОМЕНЯЛИСЬ ЖЕНАМИ? В противном случае они лишатся наследства.Итак… мечтательная, романтичная Оливия достанется цинику Оливеру?!А его «бывшая» — резкая, решительная Эвелин — тихому, влюбленному в сельскую жизнь Штефану?!Кошмар?Бред?Но время идет — и, похоже, вздорный старикан не так уж и ошибался!
Тайны. Маленькие женские тайны.Тайны, которыми можно поделиться лишь со случайным попутчиком в самолете.Удобно? Безопасно? Возможно…Но помните, женщины, — все, что вы когда-нибудь скажете мужчине, может быть рано или поздно использовано против вас! Если, конечно, вы не способны разузнать и его секреты, а потом отплатить ему той же монетой…