Дневник убийцы - [5]
Ему показалось, что он заметил в зале Лоуренса Биделла, своего ассистента, но в этот момент публика вскочила с мест, бурно аплодируя. Что делал Лоуренс здесь в такое время? Он не должен появляться еще почти целый час.
Присмотревшись к идущему к ним сквозь толпу помощнику, Финли увидел, что его сопровождает доктор Типли из «Бельвю». Обычно это предвещало плохие новости: еще одна девушка пала жертвой.
Энцио Маччионе на минуту задержался, рассматривая через дорогу витрину магазина на Мерсер-стрит. Над дверью висела золоченая вывеска: «У Фаджиани». Ниже более мелким шрифтом было написано: «Изысканные деликатесы из Италии и ее окрестностей». В витрине был выставлен ряд кувшинов и банок, сложенных пирамидками, а с обеих сторон на веревочках висели по четыре или пять батонов салями и болонской копченой колбасы. Маччиони одобрительно кивнул сам себе и направился на другую сторону улицы.
Когда он вошел, Антон Фаджиани был занят обслуживанием женщины, поэтому ему пришлось несколько минут обождать. Когда Фаджиани закончил с покупательницей, Энцио посмотрел на потолок.
– У вас тут прекрасный выбор ветчин, – заметил он. Со стропил свисало штук тридцать или даже больше окороков, наполняя небольшой магазин своим ароматом. – Это для декорации или хорошо продается?
Антон пожал плечами.
– Понемногу и то и другое. Продаем где-то по пять или шесть в месяц, но следим, чтобы свежие поступали каждые два месяца, иначе магазин кажется пустым.
Маччиони улыбнулся и, внимательно разглядывая полки, прошел дальше в магазин.
– В юности, студентом, по дороге во Флоренцию, я неделю провел в Парме. О, вижу, что у вас даже есть оливковое масло «Панталео»! Мое любимое. – Он присмотрелся к бутылкам, но заметил, что таких всего две. – Если я заберу эти, у вас будут новые поставки?
– Полагаю, да… Я… – Хозяин магазина замолчал, словно задумавшись. – Но дело в том, что не знаю когда. – Он виновато пожал плечами. – Задержки с поставками случаются так часто… И постоянно меняются экспортные тарифы.
Посетитель понимающе кивнул, хотя знал гораздо больше, чем Фаджиани мог представить. Он знал, в чем заключается главная забота этого человека, а также понимал, почему тот не хотел говорить об этом открыто. Похоже, теперь его главной отговоркой стали проблемы с доставкой и экспортные тарифы.
– Пока я возьму только одну из них, – решил Энцио. – Но, если позволите, я поброжу и посмотрю, что еще…
Он смолк, услышав дверной звонок – в магазин вошел молодой человек.
Фаджиани сделал приглашающий жест.
– Конечно, будьте моим гостем. Извините. – И он повернулся к молодому человеку.
Новому посетителю было лет двадцать пять или немного больше. Он носил хороший серый костюм и черный котелок, но Антон заметил на нем пару потертых башмаков, выдававших работягу или даже еще более грубое происхождение. Молодой человек быстро оглядел магазин.
– Какой у вас тут миленький маленький магазинчик! И выбор неплохой…
– Благодарю, – чопорно улыбнулся продавец. У этого юноши был тяжелый ирландский акцент. У Фаджиани было несколько ирландских клиентов, но он знал большинство из них. Обычно ирландцы в таком молодом возрасте работали слугами или посудомойками в домах на окраинах. – Желаете что-нибудь особенное?
– Можно сказать, неплохо упакован. – Молодой человек продолжал разглядывать полки, игнорируя или не расслышав вопроса Антона. – Гораздо лучше, чем последний магазин, в который поставляет Карло Брунера, «У Бьянчи», что на Мотт-стрит.
Взгляд молодого посетителя перестал блуждать и пристально впился в продавца за прилавком. Сердце Фаджиани упало. Он вдруг догадался, что означает этот визит, но решил притвориться, что не в курсе.
– Не понимаю, что вы имеете в виду. Не знаю никакого магазина «У Бьянчи».
– Я имею в виду то, что если и у тебя, и у Бьянчи общий поставщик, то почему у тебя ассортимент гораздо лучше, чем у него? – Парень прищурил глаза. – В чем тут дело?
Никаких сомнений не осталось. Антону показалось, что он начал съеживаться под тяжелым взглядом молодого человека. Несомненно, что это один из уличных бандитов Майкла Тирни. Должно быть, калечит и крошит черепа с четырнадцати лет. Закаленный в боях и бескомпромиссный, он, возможно, даже убил нескольких человек.
– Как я уже сказал, я не знаю, – промямлил Фаджиани, но собственный голос показался ему вдруг страшно далеким, и в висках застучала кровь.
– Хочу сказать, что подумает Майкл, если узнает, что Брунера особенно старается для тебя, тайком поставляя лишний товар.
– Он этого не делает, он…
– Еще хуже, что это товар, с которого Майкл ничего не имеет.
– Он бы такого не делал, – покачал головой Антон. – И я не понимаю, что значит ваш визит. Нам сказали, что нас оставят в покое. Что в нашем случае будет сделано исключение.
– Исключение? Думаешь, Майкл делает деньги на исключениях?
Молодой человек наклонился, и Фаджиани почувствовал в его дыхании запах сосисок.
– Так кто тебе рассказал об этом?
Хозяин магазина понял, что он влез в зону доверия. Было сказано, что ему доверяют, и не нужно никаких вопросов, потому что никаких визитов в его магазин не было.

1891 год, Нью-Йорк. Джек Потрошитель, печально известный своими лондонскими злодеяниями и бесследно исчезнувший из Англии несколькими годами ранее, объявился на берегах Гудзона. Здесь он продолжил свое кровавое дело. На розыски преступника был брошен самый талантливый сыщик города Джозеф Ардженти. Но он сразу понял, что без помощи своих английских коллег ему не обойтись, и по его просьбе в Штаты приехал знаменитый лондонский криминалист Финли Джеймсон. Вдвоем они открыли охоту на Потрошителя. Тем временем убийства шли одно за другим, а преступник буквально издевался над сыщиками, навязывая им свои правила игры.

Это 1975 год. Среди обломков самолета, разбившегося у берегов Испании, найден лист бумаги. Оказывается, это часть документа, вызывающего шок: кто-то собирается убить Франко. Но Франко подходит к концу своей жизни. Значит, у убийства есть определенные намерения. Крайне правые намерения. Вот почему вызывают Ника Картера. Потому что убийца — профессиональный убийца. Его кодовое имя: Оборотень. У Ника мало времени. Он должен действовать немедленно и — как бы это ни казалось невозможным — всегда быть на шаг впереди неизвестного убийцы.

Действие этой историко-детективной повести разворачивается в двух временных пластах — в 2012 году и рассказывает о приключениях заместителя начальника отдела полиции номер семь УМВД России по городу Курску подполковника Алексея ивановича Дрёмова. Н на стыке XV и XVI веков «в Лето 69881» — вновь курянина, точнее рыльского и новгород-северского князя Василия Ивановича Шемячича — того, кого называли Последним Удельным князем Руси При создании обложки использован образ подполковника Холкина С.А. с картины художника Игоря Репьюка.

Британские детективы Прайс и Грог расследуют серию загадочных убийств в Международном сеттльменте Шанхая двадцатых годов. Мало-помалу в руках у них оказываются нити куда более зловещего заговора… Роман «Тайна Бабблинг Вэлл род», подписанный именем никогда не существовавшего Бориса Стронина, был впервые издан в Шанхае в 1937 г. и переиздается впервые. Издание его продолжает в серии «Polaris» ряд публикаций фантастических и приключенческих произведений писателей русской эмиграции.

Александр Пушкин — молодой поэт, разрывающийся между службой и зовом сердца? Да. Александр Пушкин — секретный агент на службе Его Величества — под видом ссыльного отправляется на юг, где орудует турецкий шпион экстра-класса? Почему бы и нет. Это — современная история со старыми знакомыми и изрядной долей пародии на то, во что они превращаются в нашем сознании. При всём при этом — все совпадения с реальными людьми и событиями автор считает случайными и просит читателя по возможности поступать так же.

Автор выстроил все предсказания, полученные Николаем II на протяжении жизни в хронологическом порядке – и открылась удивительная картина, позволяющая совершенно по-новому взглянуть на его жизнь, судьбу и на историю его царствования. Он знал свою судь д своей гибели (и гибели своей семьи). Он пытался переломить решительным образом судьбу в марте 1905 года, но не смог. Впрочем, он действовали по девизу: делай что должно и будь что будет. Впервые эти материалы были опубликованы мной в 2006 г.

Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.

Нью-Йорк, конец XIX века. В приличном пансионе на площади Астор произошло убийство – задушили одну из постоялиц. Незадолго до этой трагедии в номерах оказалась акушерка Сара Брандт – ее услуги понадобились хозяйке заведения. К своему изумлению, она узнала в жертве преступления совсем еще юную дочь одного из самых богатых семейств Нью-Йорка, проживавшую в пансионе под чужим именем. А тут еще выяснилось, что убитая была беременна… Горя негодованием, Сара решила помочь чем сможет расследовавшему это дело сержанту полиции Фрэнку Мэллою.

В холодный нью-йоркский вечер зимою 1846 года в полицейский участок, где дежурил Тимоти Уайлд, один из самых ловких сыскарей «медных звезд», забежала насмерть перепуганная молодая женщина. Трясясь от холода и страха, она поведала, что ее дом ограбили. А на вопрос о том, что было похищено, ответила: «Моя семья». Ошеломленный Тимоти не сразу взял в толк, что произошло. Только потом, начав расследование, он узнал, какой это выгодный бизнес в Нью-Йорке – отлавливать бежавших с Юга на Север рабов и их потомков, не имеющих документов об освобождении.