Дневник. 1923–1925 - [134]
Funck-Brentano Frantz. La mort de la reine.
Boccaccio Giovanni. Les contes
Pepys Samuel. La petite vie de S. Pepys, londonien
Casanova Giacomo. Le duel
Casanova Giacomo. Le messager de Thalie
Pimodan Claude Emmanuel de. Louise-Élisabeth d’Orléans, reine d’Espagne
Margueritte Victor. La garçonne
Минцлов Сергей Рудольфович. Сирин и Алконост
Август
Régnier Henri de. Le divertissement provincial
Berton Claude. Le jeune premier
Jaloux Edmond. Esprit de livre
Henriot Émile. St-Magdalene et le mimétisme
Муратов Павел Павлович. Образы Италии
Leroux Gaston. Du sang sur la Néva
Бем Альфред Людвигович. «Игрок» Достоевского (в свете новых биографических данных)
Prévost Marcel. Sa maîtresse et moi
Stendhal. Lucien Leuwen
Толстой Лев Николаевич. Прогулка
Сентябрь
Romains Jules. Lucienne
Pasolini Pier-Desiderio. Catherine Sforza
Айхенвальд Юлий Исаевич. Две жены, Толстая и Достоевская
Шульгин Василий Витальевич. Дни
Bull Tage. Le vrai texte des mémoires de Casanova
Casanova Jacques. Correspondance inédite de Jacques Casanova
Lichtenberger André. Mon petit Trott
Зайцев Борис Константинович. Побежденный
Boulenger Jacques. Le grand siècle
Иванов Лев. Огюстина Деверия. Воспоминания театрала
Ремизов Алексей Михайлович. Сережа
Margueritte Victor. Le compagnon
Октябрь
Hecht Ben. Humpty Dumpty
И. И. [Изнар Николай Николаевич]. В гостях у И. Е. Репина в Куокала
Balzac Honoré de. La femme de trente ans
Girard Georges. La jeunesse d’Anatole France
Читал из антологии стихи Villon’a и Ronsard’a
Перов Павел Николаевич. Братство Вия
Béraud Henri. Le vitriol de Lune
Bouvier Alexis. Le domino rose
Geiger Raymond. Histoires juives
Zola Émile. Le vœu d’une morte
[Прочел] его же [Э. Золя] несколько эскизов Парижа
Муратов Павел Павлович. Образы Италии
Balzac Honoré de. La femme abandonnée
Ноябрь
Elder Marc. La maison du pas périlleux
Pirandello Luigi. Figues de Sicile
Cabanès Augustin. Enfances royales (de Charles VI à Louis XIV)
Читал <…> «T.S.V.P.»
Шмелев Иван Сергеевич. Неупиваемая чаша
Шмелев Иван Сергеевич. Это было
Шмелев Иван Сергеевич. Чужой крови
Jaloux Edmond. L’éventail de crêpe
Eliac George. Un après-midi chez Julie de Lespinasse
WartonEdith. The Mother’s Recompense
Декабрь
Warton Edith. The Mother’s Recompense
Benjamin René. La prodigieuse vie d’Honoré de Balzac
Gómez de la Serna Ramón. La veuve blanche et noire
Batiffol Louis. Journée des dupes
Elder Marc. La maison du pas périlleux
Stendhal. Lucien Leuwen
Broughton Rhoda. Nancy
Magne Émile. Ninon de Lanclos
Словарь
Брекфаст — см. breakfast.
Веспазьен, веспасиан, веспазьенка, веспазианка — см. vespasienne.
Закантовка — возможно, от нем. Kante — край — способ обрамления графических работ, при котором рисунок (чаще всего миниатюра) помещался на твердый задник (например, картон) и закрывался сверху стеклом.
Заточенный, заточивать — см. точить.
Макротировать — от франц. maquereau — сводник, сутенер.
Мандить, манденный — от франц. mander — рассказывать.
Маривандажничать, маривандаж — от франц. marivauder — любезничать, жеманничать.
Партуза — см. partouse.
Ридикюльный — от франц. ridicule — нелепый.
Саб, субвей — см. sub.
Смакротировать — см. макротировать.
Такинировать — от франц. taquiner — дразнить.
Танта — гомосексуал, часто клиент продавца однополого секса. Подробнее см. прим. к записи от 18 марта 1919 г.
Тапетка — феминный гей. Подробнее см. прим. к записи от 18 марта 1919 г.
Тетка — см. танта.
Точить (собственный термин Сомова, применяемый им к процессу работы) — покрывать точками часть рисунка. Подробнее см. прим. от 22 сентября 1925 г.
Breakfast — завтрак (англ.).
Bus — автобус (англ.).
J.T. — сокр. от John Thomas — эвфемизм для обозначения полового члена.
P.S. — cокр. от итал. piacere solitario — одинокое удовольствие (эвфемизм для обозначения мастурбации).
Partouse — оргия, групповой секс (франц.).
Petit bleu — досл. с франц. — голубой листок. Письмо или телеграмма, переданные по пневматической почте: в 1920–1930-е в Париже бланки пневматической почты печатались на бумаге голубого цвета.
Pneu — от франц. pneumatique — пневматичка, письмо переданное по пневматической почте, см. также Petit bleu.
Self service — ресторан самообслуживания (англ.).
Sub, Subway — метрополитен (англ.).
Tapette — см. тапетка.
Terre jaune — досл. в пер. с франц. terre jaune — желтая земля. Эвфемизм для обозначения секса между мужчинами.
Vespasienne — уличная мужская уборная (франц.).
Различные валюты и их пересчет
В дневнике 1923–1925 года Константин Сомов часто указывает стоимость услуг и товаров в разных валютах. В этой связи представляется нелишним дать читателю хотя бы самое приблизительное представление о том, сколько стоили основные валюты в середине 1920-х годов и как они соотносятся с современными долларом и евро. Необходимо подчеркнуть, что перевод исторических валют в современные носит здесь условный характер.
Обменные курсы исторических валют, отмеченные сносками, взяты из дневника художника (см. соответствующие цитаты). Остальные были вычислены на основании этих трех чисел.
Серым цветом выделены современные валюты.
>* Запись от 18 июня 1924 г. («…за 20 дол[ларов] дали 345 франк[ов]»).
Дневник художника, участника объединения «Мир искусства» Константина Андреевича Сомова (1869–1939) — ценнейший источник по истории русского искусства. В эту книгу вошли записи петроградского периода 1917–1923 г. Публикация сопровождается предисловием, развернутым комментарием, указателем имен, аннотированными фотографиями, различным справочными материалами.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ни один писатель не может быть равнодушен к славе. «Помню, зашел у нас со Шварцем как-то разговор о славе, — вспоминал Л. Пантелеев, — и я сказал, что никогда не искал ее, что она, вероятно, только мешала бы мне. „Ах, что ты! Что ты! — воскликнул Евгений Львович с какой-то застенчивой и вместе с тем восторженной улыбкой. — Как ты можешь так говорить! Что может быть прекраснее… Слава!!!“».
Антон Иванович Деникин — одна из важнейших и колоритных фигур отечественной истории. Отмеченный ярким полководческим талантом, он прожил нелегкую, полную драматизма жизнь, в которой отразилась сложная и противоречивая действительность России конца XIX и первой половины XX века. Его военная карьера повенчана с такими глобальными событиями, как Русско-японская, Первая мировая и Гражданская войны. Он изведал громкую славу побед и горечь поражений, тяготы эмиграции, скитаний за рубежом. В годы Второй мировой войны гитлеровцы склоняли генерала к сотрудничеству, но он ответил решительным отказом, ибо всю жизнь служил только России.Издание второе, дополненное и переработанное.Издательство и автор благодарят Государственный архив Российской Федерации за предоставленные к изданию фотоматериалы.Составитель фотоиллюстративного ряда Лидия Ивановна Петрушева.
Супруга самого молодого миллиардера в мире Марка Цукерберга – Присцилла Чан – наверняка может считаться одной из самых удачливых девушек в мире. Глядя на совместные фото пары, многие задаются вопросом: что же такого нашел Марк в своей институтской подруге? Но их союз еще раз доказывает, что доброта, участливость, внимание к окружающим и, главное, безоговорочная вера в своего мужчину куда ценнее растиражированной ненатуральной красоты. Чем же так привлекательна Присцилла Чан и почему все, кто знакомится с этой удивительной девушкой, непременно немного влюбляются в нее?
В этой книге историю своей исключительной жизни рассказывает легендарный Томи Лапид – популярнейший израильский журналист, драматург, телеведущий, руководитель крупнейшей газеты и Гостелерадио, министр юстиции, вице-премьер, лидер политической партии… Муж, отец и друг… В этой книге – его голос, его характер и его дух. Но написал ее сын Томи – Яир, сам известный журналист и телеведущий.Это очень личная история человека, спасшегося от Холокоста, обретшего новую родину и прожившего выдающуюся жизнь, и одновременно история становления Государства Израиль, свидетелем и самым активным участником которой был Томи Лапид.
Президентские выборы в Соединенных Штатах Америки всегда вызывают интерес. Но никогда результат не был столь ошеломительным. И весь мир пытается понять, что за человек сорок пятый президент Дональд Трамп?Трамп – символ перемен к лучшему для множества американцев, впавших в тоску и утративших надежду. А для всего мира его избрание – симптом кардинальных перемен в политической жизни Запада. Но чего от него ожидать? В новой книге Леонида Млечина – описание жизни и политический портрет нового хозяина Белого дома на фоне всей истории американского президентства.У Трампа руки развязаны.