Для убийства нужны двое - [8]

Шрифт
Интервал

— Он ничего не говорил?

Грабовский на миг задумался и опять вытер пот со лба. Похоже, он постепенно терял последние силы.

— Нет…

— Как следует подумайте! — настаивал Манхардт.

— Он замер как вкопанный — явно узнал бандита даже маске. И тот его сразу же узнал, это точно! — Грабовский боролся с нараставшей дурнотой, но пытался держаться. Увядшее лицо его сразу прояснилось. — Да, клиент что-то воскликнул… Минутку…

— Что именно? — Коха охватило возбуждение.

— «Томи, ты?» — вот что он воскликнул. Да, именно так. Видно, он был сильно удивлен. Просто ошеломлен.

— Томи, — машинально повторил Кох. — Томи… Это, видимо, Томас. Ну конечно, грабителя звали Томас. Или это прозвище… Хоть какой-то след!

— Пока мы не опознаем человека в рыжем костюме, все будет без толку, — охладил его Манхардт. — Правда, потом это может стать очень важным. Еще вы что-нибудь заметили, герр Грабовский?

— Ну… — Старик долго размышлял, борясь с одолевавшей слабостью. — Потом оба исчезли за дверью. Я побежал к телефону и… Был настолько взволнован, что дважды перепутал номер. Я… Я… Да, это лишило меня последних сил.

Манхардт и Кох встали, и в тот же миг вошла сестра, чтобы позаботиться о Грабовском.

— До скорой встречи, герр Грабовский, — сказал Манхардт. — И большое спасибо: вы нам очень помогли.

Распрощавшись, они вышли на улицу. Манхардт еще не успел привыкнуть к мысли, что все это действительно произошло. Не раз он чувствовал себя как актер, который элегантно и небрежно сыграет, что требуется, но потом снова будет ждать момента, чтобы блеснуть в своей главной роли.

— Что делать, все под Богом ходим, — вздохнул Кох.

— Когда Грабовский немного отойдет, пошли к нему наших художников; может быть, удастся хоть составить портрет таинственного посетителя. Теперь уже не осталось сомнений, что эти двое были хорошо знакомы. И если выясним, кто он такой, узнаем, кто забрал деньги!

Манхардт был удивлен своей торжественной речью. Его всегда расстраивало, когда он отклонялся от сути.

— Что он может сделать с жертвой? — задумался Кох.

— Возможно, ему нужен был человек накопать картошки, — съязвил Манхардт.

— Тогда не остается ничего, кроме убийства.

— Вообще-то да. Если раненый кассир умрет, тогда точно.

— Не хотел бы я оказаться в его шкуре.

— Кто знает, как кончим мы с тобой, — буркнул Манхардт. — Если жалеть каждого, кто в это время умирает насильственной смертью или мечется в смертельном страхе, придется рыдать без перерыва. Мы сделаем все, чтобы спасти того типа в рыжем костюме, но он сам виноват.

Кох покачал головой, но отказался от дальнейшей дискуссии.

— Пойдем перекусим? — спросил он Манхардта.

— Почему бы и нет? Что нам, поститься, чтобы умилостивить высшие силы?

3. Сузанна Томашевская

Стоял летний день из тех, о которых мечтаешь, когда осенью дожди полощут улицы. Жарко, но не душно, и воздух едва колышется. Мелкие белые облачка висели в вышине; белый след от реактивного самолета медленно расплывался между ними. От высокой травы за скамейкой тянуло сладковатым запахом, которого она не любила. Почему-то ей всегда приходили на ум пышные, кипящие жизнью девчата, которые отдаются на сене загорелым парням, и одновременно просыпалась жалость за свою напрасно растраченную молодость. Годы уроков фортепиано, пения, школьных пятерок и отпусков с родителями.

Уже полчаса она сидела в Народном парке Вимерсдорфа и ужасно скучала. С тех пор как Сузанна осталась одна, время потеряло смысл. Ей не оставалось ничего, только ждать, ждать счастливого поворота судьбы, ждать случая, который вернул бы ей смысл жизни. Она старела, жизнь ускользала, не оставляя после себя никаких следов. Хорошо еще она ни в чем себе не отказывала, поддерживая тем самым торговлю и промышленность, но и только. Умри она, никого бы это особо не тронуло. Целые дни она пребывала в какой-то дреме. Деньги на жизнь в конце каждого месяца поступали на счет — унаследовала она более чем достаточно. Кроме того, у нее был приличный пай в фирме Ханса Иоахима Томашевского, но он теперь почти не приносил дохода. Хозяйством ее занималась заботливая вдова, которая готовила и освобождала ее от походов по магазинам. Да, она могла вести сладкую жизнь — ведь она была еще вполне молода, эффектнее многих, легко могла бы попасть в избранное общество и менять мужчин по своему выбору. Но она слишком ненавидела людей вообще и мужчин в особенности. Будь ее воля, тут же вздорвала бы все атомные бомбы во всех арсеналах.

— Добрый день, фрау Томашевская, — поздоровалась с ней сгорбленная соседка.

Мерзкая старая коза! Из ее уст фамилия Томашевского звучала еще отвратительнее, чем в действительности. Соседка шепелявила. Сузанна готова была ее придушить.

Слава Богу, после развода она сможет вернуть себе девичью фамилию — Зоненберг. Она звучит куда лучше. Но Томашевский никак не хотел разводиться. Вероятно, боялся, что она заберет из фирмы свой пай. «Надеюсь, он не думает, что я с ним еще когда-нибудь буду жить?» — подумала она.

Странно, она о нем думала именно как о Томашевском, а не Хансе Иоахиме или Хайо. Нет, она прекрасно понимала, что жизнь ее по-прежнему крутится только вокруг Томашевского. Но если считать по большому счету, она уже не переживала, когда у него воспалился желчный пузырь, не сочувствовала, не писала ему розовых записок, чтобы он бросал свои совещания и срочно шел домой — нет, теперь она его только ненавидела и придумывала, как его уничтожить. Только эти мысли придавали ее жизни хоть какой-то смысл. Время от времени она еще переводила короткие рассказики для совершенно неизвестных журналов — когда-то она несколько семестров изучала английский, — но это все.


Еще от автора Хорст Бозецкий
Немецкий детектив

В сборник вошли написанные в 70-е годы XX века детек­тивы немецких авторов, чьи книги пользуются неизменным успехом у читателей в Германии и многократно попадали в списки бестселлеров.


Рекомендуем почитать
Дело Мотапана

«Дело Мотапана» — увлекательный детективный роман французского писателя Фортуне де Буагобея. Невероятная интрига держит читателя в напряжении до последней страницы!Однажды ночью в парижском доме, принадлежащем богачу Мотапану, происходят поистине загадочные события. Один из жильцов дома, благородный молодой человек Альбер Дутрлез, возвращаясь домой, сталкивается на темной лестнице с незнакомцем. В результате нелепой потасовки юноша обнаруживает в своих руках огромный опал редкой красоты. Принесет ли камень счастье своему новому владельцу или повлечет за собой страшную трагедию?


Школьный учитель

Молодой человек ищет работу учителя. Это его первая работа и его не смущает то, что на этом месте никто из учителей не задерживался дольше месяца…


Тайна человека с кинжалом

В книгу из серии «Детский детектив» включена повесть о приключениях Франсуа Робьона по прозвищу Без Козыря.Герой разгадывает тайну рыцарской лошади, которую слышно, но не видно, и вступает в единоборство с ожившим портретом зловещего человека с кинжалом…


Человек из Скотланд-Ярда

Повесть «Человек из Скотланд-Ярда» (The Man from Scotland Yard) впервые была опубликована в 1932 году, это третья книга в серии «Evan Pinkerton Mystery» о расследованиях мистера Эвана Пинкертона.Книги этой серии американская писательница Zenith Brown (nee Jones, 1889–1983) публиковала под псевдонимом David Frome (Дэвид Фром/Фрём). Также она использовала псевдонимы Лесли Форд (Leslie Ford) и Brenda Conrad.На русском языке «Человек из Скотланд-Ярда» был напечатан в «Зарубежном детективе», т. 6 (М.: «Голос», 1992).Откуда в русском переводе взялся автор Фрэнсис Фрем, остается детективной загадкой.


Она умерла как леди

Повествование ведется от лица доктора Люка Кроксли. Он рассказывает о развитии романа между женой своего друга – Ритой Уэйнрайт и молодым американцем Барии Салливаном. Это изначально ни к чему хорошему привести не могло, а результатом стало наихудшее из всех возможных развитие событий – двойное убийство. Или двойное самоубийство? Шеф полиции Крафт довольно скептично подходит к данному делу и не хочет без веских доказательств раздувать скандал. По счастливому стечению обстоятельств неподалёку сломал палец на ноге великий Генри Мерривейл и его участие в этом деле неминуемо! Участие будет сопровождаться гонками на инвалидной коляске, спасательной операцией над обрывом и явлением бедному пьянице императора Нерона.


Рука

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Среда обитания

Сэйтё Мацумото — крупнейший японский писатель в области криминального романа. За свою первую книгу, опубликованную в 1955 г., получил премию Клуба писателей детективного жанра.Роман «Среда обитания» повествует о системе политической коррупции, подкупа монополиями высших госчиновников в процессе ожесточённой борьбы за максимальные прибыли. Основан на реальных событиях с автоконцерном «Локхид».


Единственный выход

Введите сюда краткую аннотацию.


Роковое наследство

В отеле гибнет молодая девушка Энн Скрогг. Вскоре такая же участь постигла и ее сестру Лайн. Работник дублинской адвокатской фирмы Патрик Дьюит вместе со своими коллегами ищет виновников преступления. Пути этих исканий сложные, противоречивые, запутанные. Но благодаря своей сообразительности, интуиции, большому опыту Дьюит распутывает загадочный клубок.


Скандинавский детектив

Шведский детективный роман занимает видное место в национальной литературе, его лучшие произведения признаны далеко за пределами Швеции. Русскоязычный читатель знаком в основном с произведениями дуэта Пер Вале — Май Шеваль, создавших образ комиссара полиции Мартина Бека и работавших в социально-критическом жанре. Однако спектр шведского детектива гораздо шире, хотя лишь немногие лучшие его образцы известны по переводам на русский язык.Сборник, в который вошли произведения Марии Ланг, Стига Трентера, Ханс-Кристера Ронблома, Оле Хогстранда и Боба Алмана, призван восполнить этот пробел.Составитель сборника И.