Святой Михаил! Защити нас, Архангел! (лат.)
Приведите ему супругу! (лат.)
Так ты поступил с моим братом! (лат.)
Вот крест Господень, (лат.)
Коран, сура 56 «Неотвратимое событие». Перевод В. Пороховой
Лангдойль — язык северных районов Франции, окситанский — язык южных районов.
Великий исповедник — кардинал, возглавляющий церковный суд в Риме.
Во имя матери, брата и всех волков (лат.).
Смилуйся надо мной, Господи, в твоей доброте и твоей великой нежности, сотри грехи мои (лат.).
Избавь меня от всякой злобы и от моей вины, Господи, очисти меня (лат.).
Ибо грехи свои я знаю сам. Вина моя передо мной, и она безгранична (лат.).
Церковный день разделен на службы. Днем, в светлое время суток, служатся часы: первый, третий, шестой и девятый; ночью, в темное время суток, — вечерня, повечерие, полунощница и утреня. Служба первого часа посвящена воспоминанию судилища у Каиафы, шествия к Пилату и клеветы на Спасителя.
Даруй им вечный покой, Господи, и да воссияет над ними бесконечный свет (лат.).
День гнева, день этот обратит мир во прах… (лат.)
У врат ада, Господи, возьми ее душу. Да упокоится она с миром. Аминь (лат.).
28 января (теперь во Франции это праздник учащихся лицеев и колледжей).
Ребек — старинный смычковый инструмент.
Абсанс — потеря, помутнение сознания.
Отель — имеется в виду большой городской дворец, принадлежащий знатному человеку и укрепленный почти как замок.
Помолимся за язычников. Да избавит их Всемогущий Господь от зла, дабы, покинув своих идолов, они пришли к Богу живому, истинному и единому… (лат.)
Ронсеваль — селение и ущелье в Западных Пиренеях (Испания), где 15 августа 778 года баски, являвшиеся союзниками арабов, уничтожили арьергард франкской армии Карла Великого. В этом бою героически погиб граф Роланд, родственник короля.
Мудрость Юга (лат., греч.).
И Господь сказал мне: «Ты сын мой; это я родил тебя сегодня». Слава Отцу (лат.).
Младенец родился. Слава Отцу! Младенец родился (лат.).
Тарж — маленький треугольный или шестиугольный гербовый щиток, его носили на плече.
Бальи — королевский чиновник, выполнявший административные и судебные функции.
Sombrenom — букв.: мрачное (темное) имя.
Aedifica muros Jerusalem — Созиждутся стены Иерусалимские (пс. 50).