Дитя северной весны - [13]

Шрифт
Интервал

— Правильно, правильно! — крикнул один из воинов с другой стороны очага, и жрец повернулся, взял кубок и поднял его, молчаливо отдавая должное своей пастве. Отлив несколько первых капель для богов, он с удовольствием осушил его, и одобрительный гул прокатился по кругу, но вскоре все стихло.

— Есть ли лучший способ обеспечить успех новым поколениям, чем возродить школу и отправить учиться детей королевского происхождения в святилище Владычицы? На этот раз обучать там будут не только умению воевать, но еще и истории, науке и литературе, содержащим мудрость многих поколений. И даже лекарскому искусству, чтобы в будущем каждый властелин был сведущ в тайных знаниях богини. Владычица начала собирать учеников для этой великой цели, когда король Бан прислал к ней своего сына Ланселота, и с каждым годом число их возрастает. Сейчас, — сказал он, медленно обращая лицо к моим родителям, — она просит оказать ей честь, отдав ваших детей в ее школу.

Пальцы матери окаменели на моем плече в тишине, последовавшей за приглашением жреца. Все находившиеся в зале затаили дыхание, и я слышала, как обваливаются и превращаются в золу угли в очаге. Жрец наклонился поставить кубок рядом со своим креслом, и мать немного расслабилась, а когда он распрямился и повернулся к ней уже улыбалась. Страх, заставивший ее так сильно сжать мое плечо, прошел, и голос снова стал спокойным и твердым.

— Мой добрый господин, ты прекрасно делаешь свое дело. Легко понять, что ты будешь, или уже стал, замечательным посредником между богами и людьми. И нам повезло, что такой человек посетил наш двор. Мы всегда понимали, что Владычица оказывает нам честь, живя в нашем королевстве, нам полезны ее благословения и знания. Защищая нашу страну от захватчиков, мы защищали и ее, и делали это охотно.

Она помолчала и протянула руку за кубком, пока все раздумывали над этими словами. Сейчас мы наблюдали за ней так же, как раньше за Катбадом, потому что силы Владычицы были легендарными, и тот, кто отказывал ей в просьбе, подвергался опасности. Мать медленно подняла кубок и приветствовала жреца.

— Прошу тебя передать владычице, что мы благодарим ее за предложение обучить принца, но он еще мал и даже не умеет толком ходить. А принцессу я предпочла бы оставить дома, потому что существует много вещей, связанных с управлением двором, которым она пока не научилась.

— Владычица надеялась… — начал Катбад так, будто вопрос еще не был решен окончательно.

Мать вежливо, но решительно оборвала его:

— Я уверена, что обучение молодых истории, науке и лекарскому искусству является самой желанной вещью, но мы постараемся сделать это как можно лучше здесь, в нашей семье. Владычица поймет нас, принимая во внимание сегодняшнее неспокойное время.

Катбад в первый раз посмотрел на короля, пытаясь определить его отношение к сказанному, но отец угрюмо кивал, соглашаясь с женой.

— Решение принято, — сказал он, прекращая спор. — Возможно, в будущем мы снова обсудим это дело. А сейчас нам предстоит выслушать другие твои новости, и совет с нетерпением жаждет узнать о том, что происходит в дальних королевствах. Не приехал ли ты, случайно, с юга, и есть ли у тебя новости о верховном короле?

Итак, вопрос был исчерпан, и вместе с ним вероятность того, что я отправлюсь к Владычице.

Я прильнула к коленям матери, с любопытством раздумывая над тем, какой была бы моя жизнь в святилище. Руфон однажды упоминал о нем, сказав, что оно служило домом для всех знаменитых мужчин, когда они были детьми, но я впервые услышала о том, что там могут учиться девочки. Интересно, кого еще пригласили туда, и могут ли мои родители переменить свое решение? Сама мысль об обучении в святилище взволновала меня; под руководством Владычицы я по меньшей мере смогу обучиться искусству изменения облика, а в наиболее благоприятном случае — стать воином.

Я гадала, почему мои родители сочли необходимым отвергнуть приглашение, и решила утром спросить об этом Кети. Тем временем жрец излагал новости.

На юге лето прошло спокойно; саксы не покидали своих владений, расположенных вдоль восточного берега нашего острова.

— Король Утер пристально охраняет эту территорию, но ходят слухи, что на континенте есть люди, собирающие силы для большого вторжения. Он хочет получить заверения в поддержке от других малых королей, воины которых должны быть готовы выступить, если возникнет нужда.

Люди моего отца энергично закивали, воцарилась атмосфера согласия, потому что, хотя мы и не имели дела с саксами, здесь, в Регеде, о них ходили слухи как о жестоких завоевателях. Я, однако, не думала, что они превзойдут ирландцев, так как Нонни утверждала, что последние все еще держат наготове войско, от чего мы в Британии уже давно отказались.

Как бы там ни было, мне были не интересны эти разговоры, и я обрадовалась, когда беседа коснулась Самхейна. Отец предложил жрецу провести праздник окончания года с нами, и тот согласился при условии, что он закончит поездки с поручениями верховной жрицы.

С первым лучом света я была на ногах и, одевшись, поспешила узнать, у себя ли лекарка. Я постучалась в ее комнату около кухни, прозвучал приглушенный ответ, и я вошла и уселась на трехногую скамейку у кровати прежде, чем она откинула полог.


Еще от автора Персия Вулли
Осенняя легенда

Трилогия о Гвиневере рассказывает о полной чудес и приключений рыцарской эпохе короля Артура. Повествование ведется будущей королевой Гвиневерой, женой славного короля Артура. Вы унесетесь в волшебный мир древних королевств, отважных рыцарей, в мир придворных интриг, старинных обрядов.В заключительном романе Гвиневера добивается признания своей любви к целомудренному рыцарю Ланселоту. Интриги и заговоры приводят к тому, что сын Артура Мордред выступает против собственного отца. Конец славной эпохи рыцарства неминуем, но сказочные чары не удается разрушить – так и не известно, погиб Артур или остался в живых, погребен ли под тяжелой каменной плитой или поныне бродит в северных лесах…


Королева Летних Звезд

Трилогия о Гвиневере рассказывает о полной чудес и приключений рыцарской эпохе короля Артура. Повествование ведется будущей королевой Гвиневерой, женой славного короля Артура. Вы унесетесь в волшебный мир древних королевств, отважных рыцарей, старинных обрядов.Действие романа происходит в Британии времен короля Артура. Автор романа, современная американская писательница, живописует быт и нравы средневековых кельтов.


Рекомендуем почитать
Миклош Акли, или История королевского шута

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Племянница маркизы

Маркиза де Соланж ищет в провинции привлекательных девушек и увозит с собой в Париж, где выдаст за своих племянниц. Ее расчет прост — благодаря ее покровительству девушки находят хорошую партию, а маркиза получает неплохие барыши. Именно так крестьянка Мари Кальер попала в столицу и довольно быстро добилась расположения Людовика XIV. Мари уже не сомневалась, что не за горами тот день, когда она займет моего фаворитки короля, звезда которой клонилась к закату. Но тут в Версале появляется шевалье Тристан де Рассак.


Твоя навсегда

Саманта Нортрап умна, добра и целомудренна, однако считает себя старой девой и не имеет ни гроша за душой. Повинуясь воле сельской общины, она выходит замуж за первого встречного. Постепенно Саманта понимает, что новоиспеченный муж не тот простак, за которого себя выдает. Молодожены поминутно ссорятся и мирятся, однако в сердце девушки уже зародилась любовь…


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…