Диспозиция против аланов - [3]

Шрифт
Интервал

. Фланги же строя пусть охраняют с обеих сторон собственные всадники>(19). За этими пусть идут отборные всадники>(20), а за этими -- всадники от легиона>(21),


(5) затем катапульты>(22), затем значок>(23) пятнадцатого легиона>(24), а около него легат легиона Валент>(25) и префект легиона>(26), и трибуны>(27), которым назначено, и центурионы, возглавляющие первую когорту>(28). Опять же впереди значка пеших пусть будут построены дротикометатели>(29). А самим пешим нужно идти, построившись по 4.


(6). За 15 легионом пусть будет поставлен значок двенадцатого легиона>(30), а около него и трибуны, и центурионы. И сей легион также пусть идет построенным по 4.


(7). За тяжеловооруженными пусть будут построены союзники>(31): и те, кто из Малой Армении>(32), и тяжеловооруженные трапезундцев>(33), и колхи>(34), и ризиане-копьеносцы>(35). Пусть будут построены позади них +апланы-пехотинцы>(36). Командиром же всех союзников пусть будет Cекундин, который +апланами командует.


(8). За этими обозы пусть следуют. Пусть же замыкает все войско ала даков>(37) и её префект.


(9). Фланги же пехоты пусть приводят в порядок также и центурионы, при ней построенные>(38), а для охраны пусть скачет вблизи с обеих сторон +галльская ала>(39), построенная в один ряд и еще всадники италийцев. Префект>(40) же их пусть наведывается на фланги.


(10). Командир же всего войска, Ксенофонт>(41), пусть командует по большей части перед значками пехоты>(42), но пусть он наведывается и ко всему строю и осматривает, как построенные идут, и притом не соблюдающих дисциплину в строй пусть возвращает, а идущих в порядке пусть хвалит.


(11). Вот так построенные пусть идут. Придя же в назначенное место, нужно, чтобы вся конница расположилась по периметру в квадратном строю>(43), а разведчики были посланы на возвышенные места ради наблюдения за врагами. Здесь же, по сигналу>(44), нужно вооружаться в молчании, а вооружившимся -- в строй становиться.


(12). Строй>(45) же пусть будет следующий. Каждое крыло>(46) пеших пусть занимает возвышенности местности, потому что в такой местности будет диспозиция. Пусть же будут построены позади правого крыла армяне с Васаком и Арбелом, занимающие самый край крыла, потому что все они являются лучниками.


(13). А впереди них пусть будут построены пешие италийской когорты. Всеми же пусть командует Пульхр, который также руководит италийской когортой. И ему пусть будут поручены и сам Васак, и Арбел, как конница, так и пехота обоих.


(14). На левом крыле пусть будут построены и те, кто займет самую возвышенность крыла: и союзники из Малой Армении, и гимнеты>(47) трапезундцев, и ризиане-копьеносцы. Впереди же и этих также пусть будут построены двести +апланов и сотня киренцев так, чтобы тяжеловооруженные являлись защитой впереди дротикометателей, а те -- метали дротики с возвышенности поверх голов.


(15). Все же правое крыло в середине пусть займет пятнадцатый пеший легион, заходящий за центр всего места, потому что эти [легионеры] являются более многочисленными по количеству, а остаток левого крыла пусть заполнят вплоть до вершины левого крыла пешие двенадцатого легиона. Пусть они будут построены по восемь, и плотное пусть будет у них +соединение>(48).


(16). При этом в первых четырех шеренгах пусть стоят контоносцы, ведь у их +контосов>(49) вытягиваются большие и сужающиеся наконечники>(50). И притом впередистоящие пусть имеют эти [контосы] для защиты с тем, чтобы, если будут приближаться к ним враги, то примерно на уровне груди коней поместить наконечники контосов;


(17) [[***]] а +второстоящие>(51) также и те, кто из третьей и четвертой шеренги пусть выставят для метания контосы, как придется, с тем, чтобы и коней испугать, и наездника +убить, а когда в щит, в катафракту, в панцирь>(52) вонзится контос и из-за большой мягкости наконечника загнется>(53), тогда ездок сделается бесполезным.


(18). Поочередно пусть стоят шеренги копьеносцев>(54). А девятой за ними пусть будет шеренга пехотинцев-лучников: те, кто из нумидийцев, киренцев, боспорцев и итуреев.


(19). Машины>(55) же пусть стоят за каждым крылом и еще позади всей фаланги>(56), чтобы весьма далеко стреляли, когда враги приближаются.


(20). Вся конница, построенная вместе по алам и восьми отрядам>(57), пусть стоит за пешими, частью за каждым крылом, чтобы тяжеловооруженные и лучники являлись защитой впереди них, а именно : два отряда, частью же за серединой фаланги, а именно: шесть отрядов>(58) [[***]]>(59).


(21). Из них же все конные лучники пусть стоят вблизи фаланги, чтобы стрелять поверх неё, а все копьеносцы>(60), или контоносцы>(61), или меченосцы>(62), или секироносцы>(63) -- пусть присматриваются на фланги с обеих сторон или еще и ожидают условленный сигнал>(64).


(22). Отборные же всадники пусть стоят возле самого Ксенофонта и еще от пеших из фаланги примерно около двухсот, телохранители>(65), и все центурионы, построенные вместе с отборными, или>(66) командиры телохранителей и деканы отборных>(67).


(23). Пусть стоят около него [Ксенофонта] [[***]]>(68) сто легких копьеносцев


Еще от автора Флавий Арриан
О судьбе и доблести. Александр Македонский

Почему за без малого две с половиной тысячи лет никто – ни Ганнибал, ни Цезарь, ни Атилла, ни Чингисхан, ни Наполеон, – никто не сумел затмить славы великого древнегреческого правителя, гениального полководца Александра Македонского (356 —323 гг. до н. э.) – Александра Великого?Конечно, Александр был великим завоевателем: за 11 лет он создал империю площадью 5,2 миллиона квадратных километров! Он полностью изменил облик Древнего мира. Даже после распада его империи населявшие ее народы уже не смогли вернуться к прежнему образу жизни.


Поход Александра

Смолянин: Из статьи в книге: Это замечательное произведение — лучшее изложение деятельности Александра, которое написано в древности. Так же, как и Ксенофонт в своем «Походе 10000» рассказывает о походе Кира Младшего, Арриан шаг за шагом освещает поход Александра. Вот что говорит сам Арриан о своей книге: «Если кто изумится, почему мне пришло в голову писать об Александре, когда столько людей писало о нем, то пусть он сначала перечтет все их писания, познакомится с моими — и тогда пусть уж удивляется».


Индика

"Восточная литература". Москва. 2002. Бонгард-Левин Г.М., Бухарин М.Д., Вигасин А.А. — Индия и античный мирПолный перевод на русский язык «Индики» — одного из основных источников сведений об Индии в античном мире, составленной римским писателем и чиновником II в. н.э. Флавием Аррианом, — был выполнен О. В. Кудрявцевым и опубликован в «Вестнике древней истории» в 1940 г. (№ 2. С. 230–263). Перевод оказался неудачным, он содержит множество ошибок, поэтому возникла необходимость выполнить новый. Первые 17 глав «Индики» были также опубликованы в гораздо более качественном переводе О.


Рекомендуем почитать
О медицине

Годы рождения и смерти Авла Корнелия Цельса, римского ученого-энциклопедиста и врача, точно не установлены. Сопоставляя однако упоминания о нем многих римских писателей, приходят к выводу, что Цельс жил в конце I века до н. э. и в первой половине I века н. э. Общепризнанным является мнение, что время жизни Цельса следует отнести к правлению императоров Августа (27 г. до н. э. - 14 г. н. э.) и Тиберия (14-37 гг. н. э.). Называют (также предположительно) и более точные даты: 25-30 гг. до н. э. - 45-50 гг. н. э. Возможно, что Цельс дожил до времени правления Нерона (54-68 гг.


Лирика Древнего Рима

Эта книга могла бы по праву называться "лирикой Древнего Рима". Действительно, она включает все лучшее, что создано поэтами Рима в этом жанре. Бурный, не знающий удержу ни в любви, ни в ненависти Катулл, мечтательный Тибулл, темпераментный, остроумный Проперций до наших дней смогли сохранить редкое поэтическое обаяние. Их произведения впервые издаются на русском языке в столь полном объеме.


Война мышей и лягушек (Батрахомиомахия)

«Батрахомиомахия» (от др. — греч. batrachos [лягушка], mus [мышь], mache [борьба]) — поэма, пародирующая мотивы гомеровского эпоса. Приписывалась в разное время самому Гомеру, а также Пигрету Галикарнасскому и неизвестному автору эллинистического времени. Наиболее известные переводы принадлежат В. А. Жуковскому (1831) и М. С. Альтману (1936).


Книга античности и Возрождения о временах года и здоровье

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сатурналии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Стихотворения из сб. `Эллинские поэты`

Анакреонт. Род. ок. 570 г. в городе Теосе на малоазийском побережье. Ок. 545 г., когда его родина была захвачена персами, переселился с группой своих соотечественников на южное побережье Фракии. Жил при дворе Поликрата на Самосе и при дворе Гиппарха, сына Писистрата, в Афинах. Дожил до глубокой старости. Его сочинения были изданы александрийским филологом Аристархом, вероятно, в пяти книгах.Фрагменты Анакреонта переведены В.Вересаевым (2, 22, 27, 31, 32, 45, 54, 5658, 63, 65, 66, 69), Я.Голосовкером (49, 74), С.Лурье (33, 46), Л.Меем (3, 14, 24, 35), С.Ошеровым (60, 67), А.Париным (21, 26), Г.Церетели (1, 8, 13, 20, 25, 30), В.Ярхо (4–7, 9-12, 15–19, 23, 28, 29, 34, 36–14, 47, 48, 50–53, 55, 59 61, 62, 64, 68, 70–73, 75–83).