Дипломатические комментарии - [23]
В англо-германском соглашении не было ничего нового. Это была лишь вторичная декларация принципов открытых дверей и равных возможностей в Китае, а также территориальной целостности и независимости Китая. Текст был прост и ясен. Однако через некоторое время в рейхстаге в ответ на интерпелляцию князь Бюлов заявил, что Манчжурия не включалась в состав «Китая», о котором говорилось в соглашении и который был ограничен той территорией, где английское и германское правительства имели влияние. Он далее объяснил, что Манчжурия лежала вне сферы влияния Германии. Это было явное извращение соглашения. Нельзя серьезно и обоснованно доказывать, что Манчжурия не является частью Китая. Могла ли колыбель династии Цинь[65] не быть в государстве, управляемом династией Цинь? Во всяком случае, фраза «на всей той части территории Китая, где они могут оказывать влияние», встречается только в первом параграфе, где говорится об открытых дверях и равных возможностях, в морских и речных портах Китая. Деятельность России в Манчжурии заключалась, главным образом, в оккупации территории, другими словами, она нарушала независимость и территориальную целостность Китая и тем подпадала под действие второго и третьего параграфов. Но слова «где они могут оказывать влияние» пропущены как раз в этих двух параграфах, и нельзя не признать, что объяснение князя Бюлова в парламенте было сплошным крючкотворством.
Если внимательно прочитать текст англо-германского соглашения и сопоставить его с последующими действиями Германии, то бросаются в глаза три удивительные вещи. В течение трех лет перед подписанием соглашения Германия под разными предлогами отклоняла все дружелюбные предложения Англии. Так, например, в 1899 г., за год до боксерского восстания, Германия игнорировала знаменитую речь в Лейстере Джозефа Чемберлена, английского министра колоний, в которой он открыто высказывался за союз с Германией. А теперь та же Германия, непонятно почему, захотела заключить англо-германское соглашение. Затем, почему немедленно после соглашения Германия предприняла действия, которые фактически сделали это соглашение недействительным? И, наконец, если сохранение дружественных отношений с соседней страной принуждало Германию к эластичному толкованию соглашения, то почему в третьем' параграфе она употребила выражения, столь определенные, что они были похожи на договор о союзе:
«В случае, если какая-либо другая держава, воспользовавшись осложнениями в Китае, попытается под каким-либо видом получить такие территориальные приобретения, обе подписавшиеся стороны оставляют за собой право предпринять необходимые меры в целях защиты своих собственных интересов в Китае».
Если бы Германия действовала необдуманно, можно было бы понять эту непоследовательность. Но если в ее поведении был определенный план, тогда можно допустить лишь одно объяснение. Ведь немецкая дипломатия была какой угодно, только не бестолковой, — она решала свои задачи чрезвычайно осмотрительно и обдуманно. В самом деле, ни с чем нельзя сравнить основательность и глубину немецких научных работ. Надо думать, что у Германии не было искреннего желания сблизиться с Англией, а когда она пошла на это сближение, у нее были скрытые намерения, осуществление которых сделало английскую дружбу ненужной. Англо-германское соглашение подтверждает это.
Целью Германии в тот период было столкнуть Россию с Японией на Дальнем Востоке, а создание англо-японского союза было кратчайшим путем к этому. Германия, невидимому, предполагала осуществить этот союз путем предварительного англо-германского соглашения, к которому Япония была бы специально приглашена присоединиться. Считая, что это было необходимым шагом в осуществлении всей схемы, Германия без колебания предложила Великобритании заключить соглашение, хотя она незадолго до этого отвергла дружественные предложения Чемберлена. Соглашение было лишь средством к цели, и оно стало ненужным, как только эта цель была достигнута. Больше того, оно мешало наладить хорошие отношения с Россией. Когда Великобритания согласилась пригласить Японию, а Япония приняла приглашение и подписала соглашение, — оно уже сыграло свою роль для Германии. Поэтому, не теряя времени, Германия ложно истолковала соглашение, опасаясь, что Россия прекратит свое движение на восток. Этим можно объяснить, почему Германия сделала соглашение фактически для себя недействительным.
Конкретные выражения в третьем параграфе соглашения, похожие на выражения в договоре о союзе, как будто несовместимы с осторожностью Германии. Но без этих выражений соглашение ничем не отличалось бы от более ранней американской декларации об открытых дверях, равных возможностях и территориальной целостности Китая. Присоединение Японии к англо-германскому соглашению, похожему на договор о союзе, удовлетворило любознательность кайзера относительно позиции Японии. Германии не было смысла повторять американскую декларацию. Другими словами, Германия разработала план, который был чреват последствиями, и, нуждаясь в проверке его, подписала соглашение с Великобританией, несмотря на то, что подобный поступок был несовместим с ее прежней политикой. Но, как только это соглашение было подписано и как только роль его как пробного шара была сыграна, князь Бюлов пропел ему отходную в рейхстаге. Это соглашение было теперь не только бесполезным, но прямо препятствовало сближению с Россией. Действия Германии были не только последовательны с начала до конца, но и необходимы для осуществления хитроумного плана.
В созвездии британских книготорговцев – не только торгующих книгами, но и пишущих, от шотландца Шона Байтелла с его знаменитым The Bookshop до потомственного книготорговца Сэмюэла Джонсона, рассказавшего историю старейшей лондонской сети Foyles – загорается еще одна звезда: Мартин Лейтем, управляющий магазином сети книжного гиганта Waterstones в Кентербери, посвятивший любимому делу более 35 лет. Его рассказ – это сплав истории книжной культуры и мемуаров книготорговца. Историк по образованию, он пишет как об эмоциональном и психологическом опыте читателей, посетителей библиотек и покупателей в книжных магазинах, так и о краеугольных камнях взаимодействия людей с книгами в разные эпохи (от времен Гутенберга до нашей цифровой эпохи) и на фоне разных исторических событий, включая Реформацию, революцию во Франции и Вторую мировую войну.
Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).
Один из самых преуспевающих предпринимателей Японии — Казуо Инамори делится в книге своими философскими воззрениями, следуя которым он живет и работает уже более трех десятилетий. Эта замечательная книга вселяет веру в бесконечные возможности человека. Она наполнена мудростью, помогающей преодолевать невзгоды и превращать мечты в реальность. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Биография Джоан Роулинг, написанная итальянской исследовательницей ее жизни и творчества Мариной Ленти. Роулинг никогда не соглашалась на выпуск официальной биографии, поэтому и на родине писательницы их опубликовано немного. Вся информация почерпнута автором из заявлений, которые делала в средствах массовой информации в течение последних двадцати трех лет сама Роулинг либо те, кто с ней связан, а также из новостных публикаций про писательницу с тех пор, как она стала мировой знаменитостью. В книге есть одна выразительная особенность.
Имя банкирского дома Ротшильдов сегодня известно каждому. О Ротшильдах слагались легенды и ходили самые невероятные слухи, их изображали на карикатурах в виде пауков, опутавших земной шар. Люди, объединенные этой фамилией, до сих пор олицетворяют жизненный успех. В чем же секрет этого успеха? О становлении банкирского дома Ротшильдов и их продвижении к власти и могуществу рассказывает израильский историк, журналист Атекс Фрид, автор многочисленных научно-популярных статей.
Многогранная дипломатическая деятельность Назира Тюрякулова — полпреда СССР в Королевстве Саудовская Аравия в 1928–1936 годах — оставалась долгие годы малоизвестной для широкой общественности. Книга доктора политических наук Т. А. Мансурова на основе богатого историко-документального материала раскрывает многие интересные факты борьбы Советского Союза за укрепление своих позиций на Аравийском полуострове в 20-30-е годы XX столетия и яркую роль в ней советского полпреда Тюрякулова — талантливого государственного деятеля, публициста и дипломата, вся жизнь которого была посвящена благородному служению своему народу. Автор на протяжении многих лет подробно изучал деятельность Назира Тюрякулова, используя документы Архива внешней политики РФ и других центральных архивов в Москве.