Дикий огонь в его руках - [23]

Шрифт
Интервал

Диган не ответил, но его пристальный взгляд был более острым, чем её, поэтому она неохотно продолжила:

— Пока я росла, жизнь в Бингем Хиллз была великолепной. У меня было много друзей, мальчишки и девчонки с которыми я ходила в школу. Мы весело охотились, рыбачили и ездили верхом. Мне даже нравился наш кружок по шитью, хотя я ужасно управлялась с иголкой. Но мы больше сплетничали, чем шили, и я много смеялась. Но все закончилось, когда мне исполнилось шестнадцать, и местные парни не хотели оставлять меня в покое.

Моё тело приобрело женственные округлые формы, и у меня были длинные белокурые волосы. Я говорила тебе, почему я их остригла, но у меня не очень получилось замаскировать другие свои отличительные черты, — его взгляд спустился ниже на ее куртку, и легкий румянец проявился на ее щеках, — потому что бабушка настаивала, и я обычно носила юбки и блузки, за исключением моментов, когда я каталась верхом. Парни уделяли мне так много внимания, что мои подруги стали завидовать и перестали общаться со мной.

Бабушка пару раз выгоняла мальчишек метлой, а мой брат Джонни прятался в кустах и стрелял в них из рогатки. Но даже это не охладило их пыл.

— Значить, ты не всегда носила при себе пистолет?

— Боже, нет. Я никогда не мечтала носить кольт под своей юбкой, — девушка тихо засмеялась.

— Я была охотником в семье, после того как мой папа ушел и больше не вернулся. Я никогда не брала с собой винтовку в город, но я стала носить маленький пистолет в кармане юбки после того, как Бингем младший стал более агрессивным, чем другие парни. Он начал делать неприличные замечания и приставать ко мне, после того как мне стукнуло шестнадцать.

— Мэр?

— Нет, его сын Эван. Я привыкла рыбачить с ним и его лучшим другом Томом, когда мы были детьми. Но потом Эван начал хвастаться тем, что однажды я выйду за него замуж, потому что его папа сказал ему, что я это сделаю. Я не думаю, что мэр мог сказать такую глупость, но после этого я стала избегать Эвана и его друга. Затем он стал просить моей руки. За год он попросил меня выйти за него замуж раз восемь. Но я бы не сказала ему «да», даже если бы в тот момент в городе не появился новый молодой человек, за которым я стала ухаживать.

— Стала делать что?

Максин уставилась на него:

— Я действительно должна объяснять тебе, что значит «ухаживать»?

— Я думаю, что да.

— Я не имела ввиду, что попросила Билли Джонстона жениться на мне, если ты об этом подумал. Я была смелая, но не настолько. Я просто дала ему понять, что он меня заинтересовал, дарила улыбки только ему, ну и всё в этом роде. Но Билли уехал из города, до того, как мне исполнилось семнадцать. А потом мэр лично попросил меня выйти за него замуж. Возможно, мне не стоило так смеяться от предложения этого старого лысого болвана.

Диган приподнял бровь:

— И сколько лет этому мужчине?

— Чёрт, он старше моей бабушки примерно лет на десять. Даже она смеялась над ним, когда я рассказала ей. Эван появился у Карла, когда тот уже был в преклонном возрасте. Ходил слушок, что Карл уже был четыре раза женат и с каждой женой безрезультатно пытался завести детей, пока наконец не получил одного. Но после того как я ему отказала, он решил скомпрометировать меня, чтобы бабушке пришлось настаивать на свадьбе.

— И ему это удалось?

— Я бы сказала, что он так решил, но в действительности не преуспел. Но будь уверен, этот ублюдок пытался. Его марионетка — шериф, однажды утром притащил меня к нему в дом.

Он отпустил большинство из своих слуг на день, кроме глухого повара, чтобы никто не услышал мои крики. Я не узнала бы, что повар в доме, если бы Карл не сказал мне, что я могу остаться на ленч, после того, как мы закончим, и что еда скоро будет готова. Я думаю, он действительно надеялся жениться на мне после всего этого, даже если домогательства были для него обычным делом. Но после борьбы на диване, я вытащила свою маленькую пушку из кармана, и ему пришлось отстать от меня. Я даже ткнула ею в его пузо, чтобы он понял, что я была очень серьёзна.

— Так значит, ты его пристрелила?

— Нет, но чёрт, следовало бы. Оказалось, мой брат Джонни видел, как шериф тащил меня в дом Бингема, и последовал за нами. Джонни дождался, когда шериф уйдет, и стал наблюдать через окна. Через одно из них он и увидел, как Карл домогался меня. Но никто не умер в тот день. По крайней мере, Карл был жив, когда я оставила его. Я даже не стреляла в него, мой брат выстрелил через окно в попытке защитить меня. Но Карл посмотрел вниз и, увидев кровь, потерял сознание, как девчонка. Поэтому он, наверное, подумал, что стреляла я. Я надеюсь, он именно так и подумал. Я не хотела, чтобы он арестовал моего брата за правое дело. И я сбежала, чтобы меня обвинили в этом.

— И это сработало.

— Да, виновна в ранении на его плече, которое едва кровоточило, вот и всё. Я только проверила, чтобы он не истёк кровью, к тому времени как его кто-то найдёт. Я просто собиралась дать Карлу время остыть и прийти в чувства, возможно, жениться на другой молодой женщине и не обвинять меня в попытке самозащиты. Но он, а может быть его сын, выслал поисковый отряд за мной. Я потратила месяцы, чтобы избавиться от них. Карл хорошо платит, когда хочет чего-то. Его сын Эван такой же. Но еще до конца года охотник за головами нашел меня и предъявил листовку с моим портретом под словом «разыскивается».


Еще от автора Джоанна Линдсей
Буря страсти

Красавица Шерис Хэммонд не пожелала вступить в брак по расчету с человеком, которого любила ее сестра, — и предпочла отправиться на Дикий Запад навстречу бесчисленным опасностям. Однако именно в открытых всем ветрам прериях, где правил закон револьвера, девушка повстречала того, кому смогла подарить свое сердце, — бесстрашного, мужественного Слэйда Холта, мужчину, ворвавшегося в жизнь Шерис подобно буре страсти...


Люби меня вечно

Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..


Будь моей

Своенравная русская аристократка волею самодура отца обручена с загадочным иностранцем, пользующимся дурной славой эгоиста и отчаянного ловеласа. И жених, и невеста в ужасе от предстоящей свадьбы и намерены любой ценой разорвать помолвку. Однако, как известно, от ненависти до любви — один шаг, а пути страсти неисповедимы…


Магия любви

Юная Эми по праву считалась достойной представительницей буйного и упрямого клана Мэлори. Раз поставив себе цель, решительная красавица привыкла добиваться ее любой ценой. А потому, задумав стать женой неотразимого Уоррена Андерсона, Эми не сомневалась вуспехе. Однако в Уоррене девушка встретила достойного противника. Человек с неукротимым и властным характером, он решил бороться с зарождающейся любовью до победного конца — решил, еще не понимая, что истинную, жгучую, безумную страсть не победить никакойсилой воли...


Пылающие сердца

Кристен Хаардрад с вызовом встретила исполненный холодной ярости взгляд прозрачных зеленых глаз завоевателя. Она стала пленницей Ройса Уиндхерста, но никогда не станет его рабыней. Этот могущественный саксонский лорд встретил достойную противницу в лице прекрасной дочери викингов - она не уступала ему ни в гордости, ни в силе.., ни в безудержном страстном желании. Но Кристен ничего не знала о противоречивых чувствах, раздиравших его сердце: о жажде обладать ею, слышать легкий беззаботный смех, но и о ненависти за совершенное ею много лет назад преступление, в котором она не была повинна...


Нежная мятежница

Огромное наследство, доставшееся красавице Рослин Чедвик, оказалось истинным проклятием, ибо теперь богатую невесту просто преследовали охотники за приданым. Спасением казалось немедленное замужество, но трудно было представить себе супругом Рослин циничного лондонского повесу Энтони Мэлори. Однако, повинуясь зову сердца, шотландская красавица доверилась обаятельному, великолепному мужчине…


Рекомендуем почитать
Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Цветок в его руках

Кровавая распря между двумя семьями наконец закончена, и лихой наемный стрелок Диган Грант вновь отправляется в дорогу, без смысла и цели, ведь в конце пути его никто не ждет. И почему бы не выследить опасного преступника по имени Макс Доусон, за голову которого объявлена награда? Однако поймав преступника, Диган узнает, что Макс Доусон – это Максин, прелестная девушка. Она утверждает, что ни в чем не виновна, что ее подставили могущественные враги, желающие ее смерти. И хотя разум советует Дигану не доверять Максин, сердце, охваченное жгучей страстью, твердит совсем иное…


Женись на мне до заката

Еще вчера будущее Вайолет Митчелл казалось безоблачным – блестящий брак, роскошь и праздность. Но все изменилось в одночасье: легкомысленные братья довели семью до разорения, и единственная возможность спасти положение – продолжить разработку богатых приисков, открытых ее покойным отцом в глуши Монтаны. Вайолет не страшат ни опасности, ни суровые условия жизни в Монтане, но ее пугает партнер отца, Морган Каллахан. Этот суровый, грубый и мужественный уроженец просторов Дальнего Запада, ничем не похожий на джентльменов из светских гостиных, пробуждает в сердце девушки чувства, с которыми она не в силах бороться…


Любовь не ждет

Две семьи, враждующие с давних времен, наконец решили примириться. И разумеется, самый удачный ход — поженить своих детей, Тиффани и Хантера. Правда, невеста в силу определенных обстоятельств никогда не видела жениха. Конечно, никто не собирается принуждать Тиффани, если ей не понравится Хантер. Волей случая девушка попадает на его ранчо и выдает себя за экономку. Хантер также не горит желанием жениться на изнеженной, по его понятиям, горожанке. Он влюбляется в молоденькую домоправительницу, не подозревая, что это и есть его нареченная…