Дикая и необузданная - [50]
— Жаль, тебя не было на моем месте.
Он то ли не расслышал, то ли не понял, что она сказала.
— Надо будет обучить тебя приемам самообороны. — Он выдержал паузу. — Может быть, я и противоречу сам себе, но, возможно, и впрямь было бы лучше, если бы ты не сопротивлялась. Тогда они не избили бы тебя так.
— Да, но у меня не было другого способа задержать их до твоего прихода.
— Тоже правильно. — Губы его сжались, на лице появилось горькое выражение. — Для того чтобы вести себя так, как ты, требуется немалое мужество.
Глубоко вздохнув, Линдси ответила:
— Я так до сих пор и не смогла решить, что это было — смелость или безрассудство… Один из преступников сказал, что у него в кармане револьвер, которым при случае он не преминет воспользоваться. Ради Бога, скажи, что он просто блефовал!
— Рад был бы, но тогда я погрешил бы против истины.
— Так он… им воспользовался? Я не слышала выстрелов, хотя он, наверное, был с глушителем.
— Они просто не успели пустить его в ход. Кроме того, у обоих раньше уже были судимости, и они, видимо, не горели желанием брать на душу еще и убийство. И слава Богу, потому что к тому моменту там собралось много народу и дело могло бы кончиться трагедией.
— Да. — Линдси проглотила подступивший к горлу комок. Прошло несколько секунд, прежде чем она смогла спросить: — Кто-нибудь пострадал?
— Я загородил водителю обзор и автомобиль занесло: он налетел на пару других машин, а те, в свою очередь, столкнулись еще с несколькими. Но люди не пострадали — во всяком случае, серьезно. Так, мелкие ссадины, растяжение связок. Словом, ничего такого, чего нельзя было бы решить с помощью чековой книжки.
— А ты выяснил, почему они выбрали именно меня?
Лишь после этих слов Ник тяжело опустился в кресло и обхватил голову руками.
— Сегодня утром Барбара Бейтс не вышла на работу, из своей квартиры она тоже выехала. Увы, это не простое совпадение. Похитители во всем сознались и показали, что за всем этим делом стояла она. Ее разыскивают и обязательно найдут.
— Я догадывалась, что твоя секретарша меня недолюбливает, но не думала, что до такой степени, — сказала Линдси, решив вести себя, как ни в чем не бывало.
— Это совсем не смешно, Линдси.
— Я знаю, Ник. Извини.
— Тебе не за что извиняться.
— Тебе тоже, Ник Фарадей.
— Это зависит от того, с какой стороны посмотреть. Я рассказывал тебе о разговоре, который произошел между мной и Барбарой, когда я решил, что она неправильно воспринимает наши отношения. Я искренне считал, что мы во всем разобрались раз и навсегда. Она была очень полезна, когда дело касалось званых обедов, развлечения клиентов и деловых партнеров. Луиза уже не в том состоянии, чтобы общаться со множеством людей, поэтому иногда я приглашал Барбару домой и просил взять на себя роль хозяйки. Но мне и в голову не приходило использовать ее в этом качестве на постоянной основе.
Если бы ее план с похищением осуществился, она убила бы одним выстрелом двух зайцев: заставила бы меня страдать и заодно прибрала к рукам кругленькую сумму. Она была в офисе, когда я позвонил тебе, и слышала, что я заеду за тобой в половине восьмого вечера. До этого я попросил ее не назначать новые встречи без моего ведома и предупредил, что, возможно, придется отменить и некоторые назначенные. Она была достаточно проницательна, чтобы понять что к чему, — тем более что такое случалось нечасто, — и поняла, что ей нельзя терять ни секунды.
— Барбара оказалась под стать Филу, — печально сказала Линдси. — Еще один человек, стремившийся завладеть тем, что ему не принадлежит.
— Бедняга Фил. Я, похоже, только и делаю, что приношу несчастье тебе и твоим близким.
— Фил бы не прав, хотя ему самому, наверное, казалось, что это обстоятельства заставляют его поступать именно так, а не иначе. Что же касается его любовных похождений… Теперь я знаю, чем они были вызваны. Похоже, после рождения Стефани в их отношениях с Кэти не все шло ладно.
— Тогда я и понятия об этом не имел, хотя не раз задавался вопросом, не связана ли эта история с проблемами в семье.
— Я не виню Кэти. Но, возможно, если бы они спокойно сели и обо всем поговорили по душам… — Она вздохнула. — Так или иначе, в том, что произошло, твоей вины нет. — Она чувствовала, как дрожит голос от переполнявшего ее волнения.
— Спасибо, — ответил Ник точно таким же тоном.
Переведя дыхание, Линдси встретилась с ним взглядом и сказала:
— Но самое большое потрясение я испытала, увидев, как ты прыгнул на машину, словно последний болван. Ты же мог разбиться или на всю жизнь остаться калекой.
— Ничего подобного, — непринужденно ответил он. — Такой прыжок не имел ничего общего даже с рассчитанным риском. Я знал, что делал.
— В самом деле? — Несмотря на восхищение, явственно сквозившее в ее голосе, в нем зазвучали и вызывающие нотки, когда она, чуть помедлив, добавила: — Ах да, Луиза рассказывала, что среди многих безумных занятий, которые ты перепробовал в своей лихой жизни, была и профессия каскадера.
— Тогда о чем мы вообще говорим? Прыгнуть на мчащуюся машину так же просто, как и броситься вниз с крыши дома. Весь вопрос в технике.
Непринужденность, с какой он говорил о таких вещах, лишь усиливала чувство восхищения им.
Любовь. Что это — бурная страсть, которая внезапно вспыхивает, как метеор и столь же быстро сгорает, обрекая два сердца, захваченных ею в плен, на одиночество? Или она сродни Луне, с ее спокойствием, тихим свечение, постоянством, вечностью? Эти вопросы волнуют героиню романа. Пройдя через душевные страдания, разочарования, сомнения, раздумья, она в конце концов находит не только ответы на эти вопросы, но и настоящую земную любовь.
Книга про жизнь советскую… Кто был тогда студентом, тот непременно её прочтёт. Прочесть книгу интересно будет не только тем, кто учился в вузах или техникумах, но всем, кто молодость свою считает счастливым временем любви и дружбы, кто мечтал и постигал. Современной молодёжи 21-ого века книга эта будет не только любопытной, но и полезной, так как события описанные в ней, хотя и приукрашены немного, но атмосфера советского времени передана без восхвалений и восторгов и без всякого очернительства. Желаю читателям погружения в реальную действительность советской молодёжи.
Я всегда пишу только выдуманные истории. Но в жизни бывает такое, о чем ни один фантазер не додумается! Лично я знаю одну невероятную историю. И она как раз завершилась в новогоднюю ночь. Поэтому впервые напишу в стиле реала. Более того — ничего не добавив от себя. Считайте, что я просто запишу со слов главной героини! И я очень надеюсь, что история подарит Вам заряд оптимизма и душевных сил на весь следующий год.
Взрослые в чудеса не верят, но почему-то продолжают их ждать. Особенно под новый год, когда падает пушистый снег, заметая следы прошлого. Когда чувствуется аромат хвои, который помнишь с самого детства и не можешь спутать ни с каким другим. Когда губы пощипывает от сочной мякоти мандаринов. И хочется, чтобы все было, как во сне. Только намного слаще…
Лаборантка по имени Берта знакомится в больнице с поэтом Лаврентием Егоровым. В результате автокатастрофы он стал инвалидом, прикованным к коляске. Берта выхаживает Лаврентия и становится его женой. Не сломленный физическими страданиями, Лаврентий ломается оттого, что не может обеспечить любимую материально. Он начинает пить. Берта уходит из дома, и Лаврентий принимает решение покончить с собой, не видя смысла жить без любимой. Но любовь оказывается сильнее и водки, и пули.
Убиться веником — что это? Любимое выражение героини или коктейль со свекольным соком? Чтобы понять, о чем идет речь, не обязательно иметь большой опыт общения по Интернету. Умные люди считают, что настоящей любви в чате не место. Какая любовь, если ни разу не видел предмета своей страсти? Только голос и буквы на мониторе… Именно в такой ситуации оказались герои этой истории.
Без Вычитки.Черновик. Встретить Новый год с любимым человеком это счастье. Но застрять в лифте под новый год с не очень приятной личностью, ничего хорошего за собой не ведёт. Полина думала, что она скорее застрелится чем переживёт пару часов наедине со Славой. Но вышло совсем не так как она предполагала.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…