Дикарь и леди - [86]

Шрифт
Интервал

— Все, довольно! — со смехом воскликнула Марисса.

— Но это правда, дорогая. И вот тогда я подумал: эта молодая женщина жаждет наслаждений.

— Перестань, Джуд! — Марисса покраснела и шлепнула мужа ладонью по руке. Услышав веселый смех — за ними наблюдали, — шепотом добавила: — Ты просто ужасный!

— Да, возможно. Но разве я тогда не был прав?

Тут к ним наконец присоединились другие пары, и Марисса, прильнув к мужу, тихо сказал:

— Я действительно хочу наслаждения. Очень хочу.

— Развратница, — ухмыльнулся Джуд.

— Ах, я так тосковала по хорошей скачке все последние недели, — с мечтательной улыбкой продолжала Марисса.

Джуд застонал и, окинув взглядом зал, тихо спросил:

— Сколько еще танцев мы должны им исполнить?

— Не более трех, я думаю.

— Отлично.

Тут мимо них, направляясь к Нанетт, быстро прошел мистер Данвуди с бокалом пунша в руке. Он казался очень озабоченным. Марисса проводила его насмешливой улыбкой. А Джуд снова наклонился к ней и прошептал:

— Когда мы обоснуемся в моем доме, мне придется нанять таких слуг, которые услаждали бы твой взор.

— Перестань, Джуд! Я ни на кого не пялилась.

— Гм…

— Не было этого, не было! Знаешь, ты ужасно ревнивый…

Джуд тихо рассмеялся и сказал:

— Нет, уже не ревнивый. Смотри на мужчин, сколько тебе хочется. Только, пожалуйста, никаких прикосновений.

— То же самое относится и к тебе, дорогой муж.

— Мне нет нужды заглядываться на других женщин, — заявил Джуд с улыбкой.

— Что ж, посмотрим. Возможно, через несколько лет у тебя возникнет страстное желание бросить взгляд на какую-нибудь красивую грудь. Или даже на несколько. Что ты на это скажешь, Джуд?

Он запрокинул голову и громко расхохотался, так что все в зале устремили взгляды на молодых супругов. Однако улыбки гостей были доброжелательными и снисходительными.

— Твоя грудь, — пробормотал наконец Джуд, — вполне меня устраивает.

— Какие же у тебя скромные запросы, — заметила Марисса. Немного помолчав добавила: — Между прочим, тетушка Офелия называла меня безмозглой потаскушкой. Разумеется, она выразилась иначе, но именно это имела в виду.

Уже во время их второго танца Марисса увидела, что Бет танцует с Гарри, причем малице кузена сияла улыбка. Выходит, он действительно решил поухаживать за одной из девиц Сэмюел? Марисса невольно улыбнулась при мысли о том, что Бет может стать ее кузиной. И если действительно так произойдет, то они будут видеться гораздо чаще. О, это было бы замечательно!

Но в этой мысли таилась и горечь. Гарри не любил Бет, а Марисса хотела, чтобы подруга была счастлива.

— Считаешь ли ты, — шепотом спросила она у Джуда, — что брак может быть счастливым, если супруги не любят друг друга?

— Сейчас не самое подходящее время для таких вопросов, дорогая жена.

— Я говорю о других.

— Ну, тогда… даже не знаю. Я надеялся, что ты полюбишь меня, когда мы поженимся. Но думаю, что такое иногда случается. Знаешь, я видел на днях Чарлза Лемонта и его жену.

— Неужели видел?! Надеюсь, она убежала в слезах.

Джуд покачал головой:

— Нет, не убежала, потому что они-то меня не видели. Так вот, мне показалось, что они вполне счастливы.

— Я очень рада, — пробормотала Марисса. — Во всяком-случае, за себя.

— Порадуйся и за нее, — тихо сказал Джуд.

— Да, думаю, что ты прав. Хорошо, я буду радоваться за нее и за Чарлза, — ответила Марисса с улыбкой.

Ей вдруг захотелось положить голову на плечо мужа, но она сдержалась. Следовало еще немного подождать.

Когда танец закончился, Марисса прямиком направилась к Бет, чтобы поговорить с ней о Гарри.

— Твой кузен всегда был очень добр ко мне, — сказала Бет, и щеки ее порозовели.

— М-м-м… Знаешь, он имеет тысячу фунтов в год. Для кого-то он в один прекрасный день превратится в замечательного мужа.

— Да, наверное, — кивнула Бет.

И тут же со вздохом взглянула на мистера Данвуди. Но тот был слишком занят ухаживанием за Нанетт и не замечал красноречивых взглядов девушки.

Тут Марисса заметила направлявшегося к ней Эдварда и, решив отвлечь подругу, сказала:

— А вот и мой брат. Он, как видно, выглядит слишком уж серьезным. Ты еще не танцевала с ним?

— С Эйданом? Нет, но он обещал найти меня попозже.

— Я имела в виду Эдварда, — сказала Марисса.

В этот момент барон подошел к ним — и произошло нечто очень странное. Взглянув на Эдварда, Бет вздрогнула, отвела глаза и густо покраснела. Когда же Эдвард наклонился к сестре, чтобы пожаловаться на расшалившихся херувимов, Бет громко — пожалуй, даже слишком громко — проговорила:

— Нет, мы еще не танцевали.

Эдвард поднял голову и пробормотал:

— Ох, прошу прощения… Кажется, я помешал вашей беседе.

— Нет-нет! — поспешно возразила Бет. — Ничего страшного, сэр.

Выразительно взглянув на брата, Марисса заявила:

— Эдвард, ты должен сегодня потанцевать с мисс Сэмюел. Тебе необходимо немного развлечься.

Внезапно раздался пронзительный крик павлина, и Эдвард тотчас нахмурился. Потом взглянул на Бет и, поклонившись ей, сказал:

— Мисс Сэмюел, сейчас, я полагаю, будет кадриль. Надеюсь, вы окажете мне честь…

Бет молча уставилась на него и снова густо покраснела. Но Эдвард, занятый своими мыслями, этого не заметил. Взглянув на сестру, он проворчал:


Еще от автора Виктория Дал
Любовь и магия

В Шотландском нагорье испокон веков ходили легенды о демонах и вампирах, оборотнях и чародеях. Три повести, представленные в этой книге, вы будете читать с замиранием сердца. Мужественный воин влюбляется в загадочную девушку, одиноко живущую в лесной чаще.Прекрасная ведьма и могучий «ночной охотник» заключают союз, чтобы спасти невинных людей от гибели.Бессмертный, мечтающий обрести наконец покой, встречает ту, что вновь заставит его полюбить жизнь.Содержание:Хауэлл Ханна Знак любви;Гротхаус Хизер Бесстрашная охотница;Дал Виктория Повелитель ночи.


Это всегда был ты…

Эйдан Йорк десять лет оплакивал женщину, которую когда-то потерял. А однажды увидел ее наяву.Что это — призрак, безумие? Или все эти годы возлюбленная была жива?Кейт Гамильтон мучительно страдает: она снова встретила единственного, которого всем сердцем любила — и вынуждена была обмануть, чтобы избавить от смертельной опасности. Теперь она пытается бежать от Эйдана вновь, но можно ли бежать от истинной страсти?


Блудница (ЛП)

ОН ВЕРНУЛСЯ ДОМОЙ, ЧТОБЫ ЖЕНИТЬСЯ НА АНГЕЛЕ…  После двух лет работы на золотых рудниках в Калифорнии, Калеб Хайтауер вернулся домой, чтобы жениться на любви своего детства – Джессике Уиллоби. Но возвратившись, узнает, что его невеста теперь торгует собственным телом. Ослепленный яростью, он не может смириться с былой нежной невинностью бесстыдной женщины, которую однажды полюбил. И Калеб знает, что сделать с блудницей. Он полон решимости получить от нее все, что она продавала другим мужчинам. Он даже готов заплатить за удовольствие ради своей мести.  И ВСЕ, ЧТО ОН ВИДИТ – ГРЕХ…  После смерти отца, Джесс осталась без гроша за душой и заключила сделку с дьяволом.


Семь дней страсти

Неделя пребывания в сельском поместье — вот единственное, что осталось Николасу Кантри, виконту Ланкастеру: скоро он распрощается со своей свободой, чтобы выгодно жениться на нелюбимой женщине.Но неожиданно судьба дарит ему удивительную встречу с Синтией Мерриторп — подругой детства и первой любовью. Чувства, казалось бы, давно забытые, вспыхивают вновь, и ни Николас, ни Синтия не в силах противостоять зову страсти. Однако оба знают: счастье их продлится лишь семь коротких дней и ночей, а дальше каждому придется забыть о любви ради долга и здравого смысла…


Милая затворница

Молодая леди очень легко может оказаться в центре скандала и погубить свою репутацию. Юная Александра Хантингтон, увы, убедилась в этом на собственном горьком опыте. Один ее поклонник убит на дуэли, другой скрылся, а сама она прослыла в высшем обществе едва ли не падшей женщиной! Теперь Александре придется затвориться в сельской усадьбе, заняться благотворительностью и навеки забыть о счастье.Но в один прекрасный день там появляется Коллин Блэкберн, намеренный собственными глазами взглянуть на «порочную обольстительницу», которую считают виноватой в злосчастной дуэли.Однако очень скоро Коллин убеждается в невиновности девушки, и его презрение сменяется жаркой страстью, не знающей границ…


Повелитель ночи

В Шотландском нагорье испокон веков ходили легенды о демонах и вампирах, оборотнях и чародеях.Три повести, представленные в этой книге, вы будете читать с замиранием сердца.Мужественный воин влюбляется в загадочную девушку, одиноко живущую в лесной чаще…Прекрасная ведьма и могучий «ночной охотник» заключают союз, чтобы спасти невинных людей от гибели…Бессмертный, мечтающий обрести наконец покой, встречает ту, что вновь заставит его полюбить жизнь…


Рекомендуем почитать
Любовь на плахе (Невеста)

Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.


Полночный всадник

Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…


Поцелуй меня, Катриона

Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.