Дикарь и леди - [85]

Шрифт
Интервал

— Но, тетя Офелия, я просто…

Марисса умолкла, так как тетушка уже откинулась на спинку кресла и задремала. Она уже собралась разбудить старушку, но тут вдруг почувствовала прикосновение к плечу.

Обернувшись, Марисса увидела перед собой улыбающегося Джуда. Она улыбнулась ему в ответ и тут вдруг заметила пожилого джентльмена, стоявшего за спиной Джуда.

— Мой отец, — сказал он, отступая в сторону.

Ужасно смутившись, Марисса сделала книксен.

— Рада видеть вас, ваша светлость.

Она снова улыбнулась.

Марисса уже встречалась с герцогом накануне вечером, но до сих пор пребывала в удивлении от его внешности. Герцог Уинтроп, один из самых влиятельных пэров в Англии, выглядел почти так же, как Джуд.

Она невольно покраснела, вспомнив, что поначалу, когда впервые увидела Джуда, приняла его за земельного арендатора или какого-то работника. Ну и глупая же она была. Конечно, герцог был не такой высокий и могучий, как Джуд, но все же внешнее сходство бросалось в глаза, ибо Джуд унаследовал все отцовские черты лица, в том числе — чувственные губы и квадратную челюсть.

Лорд Уинтроп несколько минут побеседовал с Марйссой, потом вдруг с улыбкой коснулся ее руки и сказал:

— Одну минутку, моя дорогая. Я сейчас вернусь. У меня есть для вас сюрприз, если только я сумею его найти.

Снова улыбнувшись, он куда-то отошел.

А Джуд, наклонившись к жене, прошептал ей в самое ухо:

— Ты должна иметь в виду следующее: после того как мой отец полюбил мою мать, он стал прекрасно разбираться в женщинах — видит их насквозь.

Ухмыльнувшись, Марисса приподнялась на цыпочки и подставила мужу губы. Тот поцеловал ее и, тут же отступив на шаг, назвал «избалованной шалуньей». А через несколько секунд вернулся герцог в сопровождении молодого джентльмена.

— Взгляни-ка на него, — с улыбкой сказал лорд Уинтроп. — Наконец-то появился…

— Приветствую, Мельбурн! — воскликнул Джуд, хлопнув молодого человека по плечу.

— Дорогая, позвольте представить вам моего сына, виконта Мельбурна, — продолжал лорд Уинтроп. — Не сомневаюсь, что вскоре он станет герцогом.

— Не говорите так, отец, — без всякого выражения произнес молодой человек.

— Мельбурн, я счастлив представить тебе твою новую сестру, миссис Мариссу Бертран.

Делая книксен, Марисса разглядывала молодого человека из-под опущенных ресниц. Было очевидно, что он походил на свою мать, а не на их общего с Джудом отца. Виконт был довольно красив и элегантен. Возможно, еще несколько месяцев назад Марисса смотрела бы на него с интересом, но сейчас ей хотелось, чтобы и он, и его отец побыстрее ушли — тогда Джуд мог снова се поцеловать. Однако, она сумела оставаться улыбчивой и любезной в течение десяти минут беседовала с обоими джентльменами. Гости же с любопытством наблюдали за ними, однако далеко не все интересовались отношениями между Джудом и его отцом; очень многих интересовал молодой, виконт и будущий герцог — ведь само собой разумеется, что в один прекрасный день ему понадобится жена.

Но гости, конечно же, не знали, что Джуд с Мариссой вскоре отплывают во Францию чтобы провести какое-то время до начала своего медового месяца в Италии, — иначе разговоров о них было бы гораздо больше. Ведь одно дело — герцог, и совсем другое — французская куртизанка. Что же касается Мариссы, то она полагала, что куртизанка — это даже интереснее.

Когда Джуд с братом заговорили о чем-то мужском — о какой-то рыбной ловле, — Марисса заметила, что ее мать отчаянно машет им рукой из-за папоротников в кадках.

— Джуд, кажется, нас зовут, — сказала она мужу.

— Ах да, конечно… Отец, Мельбурн, простите нас, пожалуйста.

Через несколько минут они вышли из-за папоротников в сопровождении стайки херувимов. Увидев «крылатых» детей, Эдвард уставился на них в изумлении. Мариссе захотелось сквозь землю провалиться, а вот Джуд, похоже, получал от всего этого удовольствие. Она несколько раз толкнула его локтем в бок, но он продолжал улыбаться.

Разглядывая гостей, Марисса почти сразу же заметила мистера Данвуди, стоявшего рядом с Нанетт и постоянно ей улыбающегося. Довольно интересно было наблюдать и за кузеном Гарри — тот стоял неподалеку от Бет и внимательно ее разглядывал. Возможно, Марисса и не заинтересовалась бы этим обстоятельством, если бы не их с Гарри недавний разговор.

Внезапно зал взорвался аплодисментами, и стайка херувимов вытолкнула молодых супругов на танцевальную площадку.

Отбросив досужие размышления и не обращая внимания налетающие повсюду перья, Марисса положила ладонь на плечо мужа.

— Пока еще нет сожалений? — спросил он, когда они подстроились под ритм вальса.

— Есть лишь опасения, что я наступлю на пёро ангела, поскользнусь и сверну себе шею, — с улыбкой ответила Марисса. — А у тебя?

— Ты же знаешь, что я хотел этого с нашего знакомства.

— А когда ты в первый раз меня увидел? Помнишь?

Марисса снова улыбнулась.

Но Джуд ответил с совершенно серьезным видом:

— Да, прекрасно помню. Как-то раз Эйдан затащил меня сюда поохотиться. Я не слишком увлекаюсь охотой, но все-таки приехал к вам. Когда же вошел в музыкальную комнату, увидел тебя — ты танцевала со своим кузеном и с улыбкой слушала какой-то его рассказ. А потом вдруг заметила проходивших мимо молодых джентльменов — и сразу же из милой и хорошенькой превратилась в лукавую и озорную.


Еще от автора Виктория Дал
Любовь и магия

В Шотландском нагорье испокон веков ходили легенды о демонах и вампирах, оборотнях и чародеях. Три повести, представленные в этой книге, вы будете читать с замиранием сердца. Мужественный воин влюбляется в загадочную девушку, одиноко живущую в лесной чаще.Прекрасная ведьма и могучий «ночной охотник» заключают союз, чтобы спасти невинных людей от гибели.Бессмертный, мечтающий обрести наконец покой, встречает ту, что вновь заставит его полюбить жизнь.Содержание:Хауэлл Ханна Знак любви;Гротхаус Хизер Бесстрашная охотница;Дал Виктория Повелитель ночи.


Это всегда был ты…

Эйдан Йорк десять лет оплакивал женщину, которую когда-то потерял. А однажды увидел ее наяву.Что это — призрак, безумие? Или все эти годы возлюбленная была жива?Кейт Гамильтон мучительно страдает: она снова встретила единственного, которого всем сердцем любила — и вынуждена была обмануть, чтобы избавить от смертельной опасности. Теперь она пытается бежать от Эйдана вновь, но можно ли бежать от истинной страсти?


Блудница (ЛП)

ОН ВЕРНУЛСЯ ДОМОЙ, ЧТОБЫ ЖЕНИТЬСЯ НА АНГЕЛЕ…  После двух лет работы на золотых рудниках в Калифорнии, Калеб Хайтауер вернулся домой, чтобы жениться на любви своего детства – Джессике Уиллоби. Но возвратившись, узнает, что его невеста теперь торгует собственным телом. Ослепленный яростью, он не может смириться с былой нежной невинностью бесстыдной женщины, которую однажды полюбил. И Калеб знает, что сделать с блудницей. Он полон решимости получить от нее все, что она продавала другим мужчинам. Он даже готов заплатить за удовольствие ради своей мести.  И ВСЕ, ЧТО ОН ВИДИТ – ГРЕХ…  После смерти отца, Джесс осталась без гроша за душой и заключила сделку с дьяволом.


Семь дней страсти

Неделя пребывания в сельском поместье — вот единственное, что осталось Николасу Кантри, виконту Ланкастеру: скоро он распрощается со своей свободой, чтобы выгодно жениться на нелюбимой женщине.Но неожиданно судьба дарит ему удивительную встречу с Синтией Мерриторп — подругой детства и первой любовью. Чувства, казалось бы, давно забытые, вспыхивают вновь, и ни Николас, ни Синтия не в силах противостоять зову страсти. Однако оба знают: счастье их продлится лишь семь коротких дней и ночей, а дальше каждому придется забыть о любви ради долга и здравого смысла…


Милая затворница

Молодая леди очень легко может оказаться в центре скандала и погубить свою репутацию. Юная Александра Хантингтон, увы, убедилась в этом на собственном горьком опыте. Один ее поклонник убит на дуэли, другой скрылся, а сама она прослыла в высшем обществе едва ли не падшей женщиной! Теперь Александре придется затвориться в сельской усадьбе, заняться благотворительностью и навеки забыть о счастье.Но в один прекрасный день там появляется Коллин Блэкберн, намеренный собственными глазами взглянуть на «порочную обольстительницу», которую считают виноватой в злосчастной дуэли.Однако очень скоро Коллин убеждается в невиновности девушки, и его презрение сменяется жаркой страстью, не знающей границ…


Повелитель ночи

В Шотландском нагорье испокон веков ходили легенды о демонах и вампирах, оборотнях и чародеях.Три повести, представленные в этой книге, вы будете читать с замиранием сердца.Мужественный воин влюбляется в загадочную девушку, одиноко живущую в лесной чаще…Прекрасная ведьма и могучий «ночной охотник» заключают союз, чтобы спасти невинных людей от гибели…Бессмертный, мечтающий обрести наконец покой, встречает ту, что вновь заставит его полюбить жизнь…


Рекомендуем почитать
Любовь на плахе (Невеста)

Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.


Полночный всадник

Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…


Поцелуй меня, Катриона

Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.