Девушка жимолости - [51]

Шрифт
Интервал

Я поежилась от его холодной тяжести. Откуда такое чувство, что на самом деле я держу в руках секреты многих поколений? Хотела бы я знать, были ли такие же ощущения у мамы.

– Как вы думаете, что мама собиралась сделать с этим ружьем тогда ночью?

– Не знаю, – ответила Терри. – Какое мне дело? Некоторые вещи и вспоминать не стоит.

Я уставилась на нее, вытаращив глаза, потом перевела взгляд на ружье, отчасти ожидая увидеть на стволе золотые отпечатки собственных пальцев. Но увидела только тусклый коричневатый металл.

– Можно я оставлю его себе? Не насовсем, на время, если вдруг еще что-то узнаю.

– Бери, оставь себе, если хочешь. Мне, уж конечно, его девать некуда.

Мародеры пялились на меня, когда я выходила из дома, прижав ружье к груди. Я чувствовала себя как солдат, отправляющийся на войну, готовый к действию, но не к подстрегающим опасностям. Каковы бы они ни были, какие еще ужасы ни откроются на моем пути, пусть все случится поскорее. Времени у меня мало – осталось чуть больше недели.

Глава 23

21 сентября 2012, пятница

Бирмингем, Алабама

Ровно в три пополудни конвейер блестящих внедорожников и седанов неторопливо двинулся вдоль покрытого плющом кирпичного здания средней школы Хиллиард. Дверцы раскрывались, заглатывали детей, и автомобили с ревом отъезжали. Я оставила машину в дальнем конце парковки под сенью пушистой альбиции и напомнила себе заранее составленный план:

– Найти Линди Вейд. Показать ей картинку. Попросить помочь.

План был убогий, я и сама это видела, но мозги у меня, похоже, в последнее время вообще работали не на полную катушку. Я чувствовала какую-то заторможенность, мне было муторно, примерно так же, как и в заброшенном здании старого Причарда. Я словно разваливалась.

Хотелось понять, что это – простое беспокойство в связи с приближающимся днем рождения или нечто большее. Болезнь, например, которая уже пустила корни. Разрослась проклятой паутиной. Или, может, я боялась очередного появления Уинна. Я подумала о таблетках, спрятанных в недрах моей сумочки. Всего парочка, две таблеточки, дали бы мне столь необходимое спокойствие.

Я отмела эту мысль и сосредоточилась на женщине, которую идентифицировала как Линди. По идее ей было лет семьдесят с небольшим, но на вид – никак не больше пятидесяти. Она выглядела великолепно: стройная, с темно-шоколадной кожей и короткими седыми волосами, скрученными в дреды.

Она стояла в самой гуще своих подопечных, в узких, полумесяцами, очках на кончике носа, руководя хаотическим потоком учеников. Там слово, тут взгляд – все с неизменной выдержкой заслуженного государственного деятеля. Что заставляло ее по-прежнему работать в школе в таком возрасте? Может, это как-то связано с ее братом Данте, с тем, что они пережили?

Когда последняя машина покинула двор, я захлопнула свою и направилась к главному входу в школу. Доктор Брэдли разговаривала с молодым длинноволосым бородатым педагогом. Он рассмеялся в ответ на какую-то ее реплику, а она посмотрела вокруг и перехватила мой взгляд. На секунду она замерла, слегка склонив голову набок.

Я подошла поближе, держа рисунок Колли наготове. Остановилась перед ней как раз вовремя: мужчина шел в школу.

– Извините, вы доктор Брэдли?

Она вопросительно подняла брови, сняла очки:

– Я могу вам помочь? – Директор внимательно разглядывала меня, а я готова была поклясться, что она нервно сглотнула.

– У меня ваша вещь.

Я протянула ей акварельку. Она посмотрела на рисунок, потом на меня и снова на рисунок. Потом попятилась и подняла руку ладонью вперед, будто пытаясь заслониться сразу от меня и от картинки.

– Вы, наверное, ошиблись.

Она отвернулась и устремилась к школе.

Я быстро пошла за ней, поймав закрывающуюся дверь. Она стремительно удалялась, уже была в конце коридора и поворачивала за угол.

– Постойте, – кричала я вслед. – Доктор Брэдли, подождите!

Мы прошли таким образом до главного офиса, я открыла дверь и оказалась в пустом помещении; там за длинной конторкой сидела платиновая блондинка с бейджиком, на котором значилось «Барб». Она подняла на меня свои глаза-блюдца.

– Здрасьте, Барб. Простите, что беспокою. Не могли бы вы напомнить, где находится кабинет доктора Брэдли?

Она указала на коридор за спиной, и я обогнула стол. Барб вытянула руки и замахала на меня, как будто я – самолет, заходящий не на ту полосу.

– Постойте, мисс! Она закрыла дверь. Это значит, она не хочет принимать…

Но я, не слушая, прошла по коридору к единственной закрытой двери и распахнула ее. Доктор Брэдли, сидевшая за столом на кожаном стуле, повернулась в мою сторону не столько удивленно, сколько обреченно, словно смирившись с неизбежностью.

– Доктор Брэдли.

– Кто вы такая?

– Меня зовут Алтея Белл.

– Я вас не знаю.

– Но этот рисунок вы узнали.

Она опустила глаза, поправила лежавшие на столе бумаги, вздохнула.

– Пять минут, больше у вас не отниму.

Она с минуту внимательно смотрела на меня поверх очков, потом недоверчиво кивнула на стул напротив стола. Я присела, стараясь не обращать внимания на дискомфорт в животе – остаточное явление, страх со школьных времен: в директорском кабинете по эту сторону стола я провела большую часть времени, отведенного на учебный процесс.


Рекомендуем почитать
Стёкла

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Про папу. Антироман

Своими предшественниками Евгений Никитин считает Довлатова, Чапека, Аверченко. По его словам, он не претендует на великую прозу, а хочет радовать людей. «Русский Гулливер» обозначил его текст как «антироман», поскольку, на наш взгляд, общность интонации, героев, последовательная смена экспозиций, ироничских и трагических сцен, превращает книгу из сборника рассказов в нечто большее. Книга читается легко, но заставляет читателя улыбнуться и задуматься, что по нынешним временам уже немало. Книга оформлена рисунками московского поэта и художника Александра Рытова. В книге присутствует нецензурная брань!


Избранное

Велько Петрович (1884—1967) — крупный сербский писатель-реалист, много и плодотворно работавший в жанре рассказа. За более чем 60-летнюю работу в литературе он создал богатую панораму жизни своего народа на разных этапах его истории, начиная с первой мировой войны и кончая строительством социалистической Югославии.


Власть

Роман современного румынского писателя посвящен событиям, связанным с установлением народной власти в одном из причерноморских городов Румынии. Автор убедительно показывает интернациональный характер освободительной миссии Советской Армии, раскрывает огромное влияние, которое оказали победы советских войск на развертывание борьбы румынского народа за свержение монархо-фашистского режима. Книга привлечет внимание массового читателя.


Река Лажа

Повесть «Река Лажа» вошла в длинный список премии «Дебют» в номинации «Крупная проза» (2015).


Твокер. Иронические рассказы из жизни офицера. Книга 2

Автор, офицер запаса, в иронической форме, рассказывает, как главный герой, возможно, известный читателям по рассказам «Твокер», после всевозможных перипетий, вызванных распадом Союза, становится офицером внутренних войск РФ и, в должности командира батальона в 1995-96-х годах, попадает в командировку на Северный Кавказ. Действие романа происходит в 90-х годах прошлого века. Роман рассчитан на военную аудиторию. Эта книга для тех, кто служил в армии, служит в ней или только собирается.