Девушка в тюрбане [заметки]

Шрифт
Интервал

1

А. Безант. Братство религий. Санкт-Петербург, 1912.

2

Коппи, Фаусто — знаменитый итальянский велогонщик. — Здесь и далее примечания переводчиков.

3

В каждой мечте скрыта боль сердца (англ.).

4

«Побольше веселья» (англ.).

5

Любовь моя, ты безраздельно царствуешь в моем сердце (англ.).

6

Я так устал (англ.).

7

Раз в жизни (англ.).

8

Еще (англ.).

9

Немного (англ.).

10

Долгоиграющие пластинки (англ.).

11

Здесь: не дает необходимого результата (лат.).

12

«Мир сейчас же» (англ.).

13

Пошли! (искаж. англ.)

14

От high fidelity (англ.) — высокое качество воспроизведения.

15

«Рожденный бежать» (англ.).

16

Амулета (франц.).

17

Лавка (франц.).

18

Здесь: безобидных (англ.).

19

Имеется в виду известный фантастический фильм С. Спилберга.

20

Так определили парки (искаж. лат.).

21

Смолкли все, со вниманьем к нему лицом обратившись (лат.). — Вергилий. Энеида, кн. II, 1. Перевод С. Ошерова.

22

Рождается в огне (лат.).

23

Сколько угодно (лат.).

24

Начинается новая жизнь (лат.).

25

Исчах (франц.).

26

Фольклорные песни и танцы (португ.).

27

Фольклорные песни типа частушек в ритме фламенко (португ.).

28

Костюм лодочников (португ.).

29

Незатейливые песенки (португ.).

30

Деледда, Грация (1871–1936) — итальянская писательница, лауреат Нобелевской премии (1926).

31

«Зорька» (португ.).

32

Перевод С. Шервинского и Н. Познякова

33

Рыбный суп с приправами.

34

Где угодно за пределами этого мира (англ.).

35

«Кавалеристы» (англ.).

36

«Желтая лента» (англ.).

37

«Конец» (англ.).

38

«Знойная Ева» (англ.).

39

«Испанский поцелуй» (англ.).

40

«Жизнь — больница, где каждый больной одержим желанием переменить койку. Один хотел бы лечиться у печки, другой же верит, что быстрее выздоровеет у окна» (франц.).Здесь и далее цитируются стихотворения в прозе Бодлера «Где угодно за пределами этого мира», «Двойственная комната», «Полмира в волосах твоих» из сборника «Парижская хандра».

41

«Думаю, мне непременно будет хорошо там, где меня нет, и потому я то и дело вопрошаю свою душу: не переменить ли мне место».

42

«Душа моя, бедная застывшая душа, не перебраться ли нам в Лисабон? Там, должно быть, тепло, и ты бы ожила, как оживает ящерица на солнце. Этот город стоит у моря, говорят, он весь мраморный... Вот пейзаж в твоем вкусе — из света и камня, а еще из отражающей их воды!»

43

«Комната, похожая на видение».

44

«Позволь мне долго-долго вдыхать запах твоих волос».

45

Жаркое (португ.).

46

«Я злопамятна» (исп.).

47

Ассорти из фруктов с сахаром и лимонным соком или ликером.

48

Аварийный набор (англ.).

49

Аристократический район особняков (амер.).

50

«Маленькая Италия» (англ.).

51

Букв.: разгоняет мысли (итал.). Простенький музыкальный инструмент, распространенный на юге Италии; звук издает вибрирующая от прикосновения стальная пластина.

52

Персонаж оперы Дж. Верди «Риголетто», наемный убийца.

53

До свидания (исп.).

54

«Король забавляется» (франц.) — название драмы Гюго, ставшей основой либретто для оперы Верди «Риголетто».

55

Спасибо, мсье, до свидания (франц.).

56

Цветы — цветку (франц.).

57

Журнал, в котором в качестве кинокритиков начинали будущие режиссеры — представители направления «новой волны» во французском кино.

58

Ангелопулос, Теодорос (р. 1936) — греческий кинорежиссер.

59

Около казармы, у больших ворот, где фонарь качается уж который год, будем мы там друг друга ждать, под этим фонарем стоять, как встарь, Лили Марлен, как встарь, Лили Марлен (нем.).

60

Детские перевертыши. Лотреамон (франц.).

61

Вид тюри.

62

Тоска (португ.).

63

Выдающийся португальский поэт Фернандо Песоа (1888–1935) публиковался как под своим именем, так и под именами вымышленных им двойников, в числе которых — поэт Алваро ди Кампос и прозаик Бернардо Соарес. Каждый из гетеронимов Песоа обладал собственными биографией, мировоззрением, темпераментом, стилем. Основные темы творчества зрелого Песоа — расщепление «я», неразгаданность тайны мира, тоска по детству, поиски Абсолюта.

64

Аристократический квартал Лисабона.

65

Игра в перевертыши (исп.).

66

Еврейский квартал Лисабона.

67

Рис с птичьими потрохами (португ.).

68

Сефарды — испанские евреи и их потомки.

69

Остроумие, любезность (португ.).

70

«Любовь что бегущий поток» (португ.).

71

«Пальмы в переулке» (португ.).

72

«Снова в Лисабоне» (англ.).

73

Рассказ (исп.).

74

Бласко Ибаньес, Висенте (1867–1928) — испанский писатель-реалист и политический деятель.

75

Перес Гальдос, Бенито (1843–1920) — испанский писатель, представитель критического реализма.

76

Продовольственная и Сельскохозяйственная Организация ООН.

77

Revés (исп.) — оборотная сторона, изнанка; rêves (франц.) — сны, грезы, мечты.

78

«Какая жалость» (франц.).

79

«Ну как, малыш, приборный щиток готов?» (исп.)

80

«Итальянская авторемонтная мастерская» (исп.).

81

А ну-ка ешь, сынок (исп.).

82

«Вода текучая, холодная и жгучая» (исп.).

83

Генуэзское макаронное блюдо.

84

Еще раз омары на углях, сеньор? (исп.)

85

Вам нравится это розовое вино, сеньорита? (исп.)

86

«Зеленой тропинки» (исп.).

87

«Подойди поближе» (исп.).

88

«Будь что будет» (исп.).

89

Мануэл II (1889–1932) — король Португалии.

90

Уильям Шекспир, Король Лир. Акт первый. Сцена первая. Тронный зал во дворце короля Лира (англ.).

91

«Комическая разрядка» (англ.).

92

Снег-снега... желоб-желоба (лат.).

93

Город в огнях (франц.).

94

Юпитер-Юпитера (лат.).

95

Дом-дома (лат.).

96

«Грустно, когда в доме тишина» (лат.).

97

«Маленькая парикмахерша» (франц.).

98

«Золотой дом» (лат.).

99

Временная остановка дыхания.

100

Не забудьте сфотографироваться на живописном фоне Гейдельбергского замка (англ.).


Еще от автора Антонио Табукки
Утверждает Перейра

Антонио Табукки (р. 1945) — итальянский писатель, специалист по португальской литературе. Книга «Утверждает Перейра» принесла автору мировую известность. Роман получил четыре итальянские премии, был экранизирован (в главной роли — М. Мастрояни). Коллизия романа, но существу, близка советской истории: действие происходит в фашистской Португалии в 1938 г. Кажущаяся простота сюжета и слога повествования оттеняет изысканное композиционное построение «этих свидетельских показаний».


Чеширский кот

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Из сборника «Девушка в тюрбане»

Из сборника «Девушка в тюрбане».


Театр

Из журнала Новый Мир №8, 1996.


Новеллы

Подборка составлена из трех новелл известного итальянского писателя Антонио Табукки (1943–2012) — «Синема», «Any where out of the world» и «Острова». Публикуемые рассказы взяты из сборника «Маленькие несущественные недоразумения» («Piccoli equivoci senza importanza», Milano, Giangiacomo Feltrinelli Editore, 1985).


Голоса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
"Хитрец" из Удаловки

очерк о деревенском умельце-самоучке Луке Окинфовиче Ощепкове.


Весь мир Фрэнка Ли

Когда речь идет о любви, у консервативных родителей Фрэнка Ли существует одно правило: сын может влюбляться и ходить на свидания только с кореянками. Раньше это правило мало волновало Фрэнка – на горизонте было пусто. А потом в его жизни появились сразу две девушки. Точнее, смешная и спортивная Джо Сонг была в его жизни всегда, во френдзоне. А девушкой его мечты стала Брит Минз – красивая, умная, очаровательная. На сто процентов белая американка. Как угодить родителям, если нарушил главное семейное правило? Конечно, притвориться влюбленным в Джо! Ухаживания за Джо для отвода глаз и море личной свободы в последний год перед поступлением в колледж.


Спящий бог 018

Книгой «СПЯЩИЙ БОГ 018» автор книг «Проект Россия», «Проект i»,«Проект 018» начинает новую серию - «Секс, Блокчейн и Новый мир». Однажды у меня возник вопрос: а какой во всем этом смысл? Вот я родился, живу, что-то делаю каждый день ... А зачем? Нужно ли мне это? Правильно ли то, что я делаю? Чего же я хочу в конечном итоге? Могу ли я хоть что-нибудь из того, к чему стремлюсь, назвать смыслом своей жизни? Сказать, что вот именно для этого я родился? Жизнь похожа на автомобиль, управляемый со спутника.


Весело и страшно

Автор приглашает читателя послужить в армии, поработать антеннщиком, таксистом, а в конце починить старую «Ладу». А помогут ему в этом добрые и отзывчивые люди! Добро, душевная теплота, дружба и любовь красной нитью проходят сквозь всю книгу. Хорошее настроение гарантировано!


Железный старик и Екатерина

Этот роман о старости. Об оптимизме стариков и об их стремлении как можно дольше задержаться на земле. Содержит нецензурную брань.


Держи его за руку. Истории о жизни, смерти и праве на ошибку в экстренной медицине

Впервые доктор Грин издал эту книгу сам. Она стала бестселлером без поддержки издателей, получила сотни восторженных отзывов и попала на первые места рейтингов Amazon. Филип Аллен Грин погружает читателя в невидимый эмоциональный ландшафт экстренной медицины. С пронзительной честностью и выразительностью он рассказывает о том, что открывается людям на хрупкой границе между жизнью и смертью, о тревожной памяти врачей, о страхах, о выгорании, о неистребимой надежде на чудо… Приготовьтесь стать глазами и руками доктора Грина в приемном покое маленькой больницы, затерянной в американской провинции.


Нежное настроение

Эта книга пригодится тем, кто опечален и кому не хватает нежности. Перед вами осколки зеркала, в которых отражается изменчивое лицо любви. Вглядываясь в него, вы поймёте, что не одиноки в своих чувствах! Прелестные девочки, блистательные Серые Мыши, нежные изменницы, талантливые лентяйки, обаятельные эгоистки… Принцессам полагается свита: прекрасный возлюбленный, преданная подруга, верный оруженосец, придворный гений и скромная золушка. Все они перед Вами – в "Питерской принцессе" Елены Колиной, "Горьком шоколаде" Марты Кетро, чудесных рассказах Натальи Нестеровой и Татьяны Соломатиной!


О любви. Истории и рассказы

Этот сборник составлен из историй, присланных на конкурс «О любви…» в рамках проекта «Народная книга». Мы предложили поделиться воспоминаниями об этом чувстве в самом широком его понимании. Лучшие истории мы публикуем в настоящем издании.Также в книгу вошли рассказы о любви известных писателей, таких как Марина Степнова, Майя Кучерская, Наринэ Абгарян и др.


Удивительные истории о бабушках и дедушках

Марковна расследует пропажу алмазов. Потерявшая силу Лариса обучает внука колдовать. Саньке переходят бабушкины способности к проклятиям, и теперь ее семье угрожает опасность. Васютку Андреева похитили из детского сада. А Борис Аркадьевич отправляется в прошлое ради любимой сайры в масле. Все истории разные, но их объединяет одно — все они о бабушках и дедушках. Смешных, грустных, по-детски наивных и удивительно мудрых. Главное — о любимых. О том, как признаются в любви при помощи классиков, как спасают отчаявшихся людей самыми ужасными в мире стихами, как с помощью дверей попадают в другие миры и как дожидаются внуков в старой заброшенной квартире. Удивительные истории.


Тяжелый путь к сердцу через желудок

Каждый рассказ, вошедший в этот сборник, — остановившееся мгновение, история, которая произойдет на ваших глазах. Перелистывая страницу за страни-цей чужую жизнь, вы будете смеяться, переживать за героев, сомневаться в правдивости историй или, наоборот, вспоминать, что точно такой же случай приключился с вами или вашими близкими. Но главное — эти истории не оставят вас равнодушными. Это мы вам обещаем!