Девушка с полотен Тициана - [10]

Шрифт
Интервал

— Я вымоюсь у колодца, — постарался прервать поток жалоб и стонов Форд, но безрезультатно. — Господи, дом, милый дом. Все как всегда. Бетси, оставь пока ужин и проводи мисс в комнаты моей матушки. Или в мои, смотря где ванна. Но в итоге размести мисс в комнатах матушки. И, Ад и Преисподняя, я тоже рад вас видеть!


Глава 4


Сначала Бетси проводила Джулиану в милую комнату, приятно меблированную, даже с портьерами, продемонстрировала гардеробную, туалетный столик, прекрасную кровать на резных ножках. Помогла снять пропыленную одежду и подала синий хлопковый халат странного покроя, обозвав сию деталь туалета «китайской выдумкой» и проворчав что-то насчет эксцентричности некоторых скваттеров. Затем проводила в расположенную рядом комнату, обставленную совершенно по-спартански: узкая кровать, комод, плетеный стул и небольшой письменный стол. И все. В гардеробной, или туалетной, смотря как посмотреть, комнате стояла прекрасная медная ванна, наполненная теплой водой.

— Господи, это просто чудо! — восхитилась Джулиана.

Она начала понемногу менять свое первое впечатление о доме. Здесь вполне можно жить.

— Мистер Джейми слишком много общается с этим исчадием Ада, Струаном, — объяснила Бетси, совершенно не разделявшая восторгов гостьи. — А уж этот дьявол понахватался всяких идей у китайцев. Мыться каждый день, чистить зубы. Одежду пропаривать, чтобы блохи и клопы не заводились. Сочинят же!

— Многое из этого вполне разумно, — возразила Джулиана, сбрасывая халат и погружаясь в воду. — К тому же это так приятно!

— Чистая река или озеро — это приятно, — отрезала Бетси. — А эта лохань — баловство. Да и каждый день…

— Ох, после целого дня в седле — это просто рай, — не согласилась Джулиана. Теплая вода обволакивала, успокаивала… Такое щемящее, приятное чувство…

— Дьявольское искушение, скажу я вам, мисс! — буркнула служанка.

Джулиана нахмурилась. Что-то тут было не так.

— Бетси, ты недовольна, что мистер Форд пригласил меня в дом? — высказала она предположение и, судя по тому, как смутилась экономка, угадала.

— Не в этом дело, мисс… — Она помялась. — Вы позволите мне быть откровенной?

— Конечно, — Джулиана решительно кивнула. — Только позволь мне кое-что сказать. Я действительно в беде. И мне действительно нужна помощь. Я потеряла память. Просто ничего не помню о себе и своей жизни. Только имя, и то оно было написано на подкладке шляпки. Я одна в чужой стране. И мистер Форд любезно взял на себя труд позаботиться обо мне, пока я не поправлюсь. Он уверил, что ни его, ни моя репутация не пострадают, потому что в доме живете вы и мистер Круз.

— Все так, мисс. Но…

Бетси всплеснула руками и едва не уронила халат в воду. Видимо, до экономки только сейчас дошел окончательно смысл сказанного.

— Вы потеряли память? Совсем?

— Не совсем, — Джулиана покачала головой. Что бы с ней произошло, если бы она превратилась в беспомощное существо, не помнящее, как держат ложку, она старалась не думать. Впрочем, если б так случилось, вряд ли бы ее уже что-то волновало… — Но про свою жизнь я ничего не помню. Кто я, откуда, есть ли у меня родные, как я оказалась в Австралии… Ничего.

— Тогда я точно должна вас предостеречь, — решила экономка.

— От чего?

— От мужчин! — трагически заламывая руки, провозгласила Бетси.

— Я тебя не совсем понимаю.

— Мисс, вы очень красивы. И очень молоды. И совершенно беззащитны.

— Бетси, ты предполагаешь, что мистер Форд может повести себя бесчестно?

Джулиане вдруг стало холодно в теплой воде. Здесь, в дне пути от ближайших соседей и от Мельбурна, только слово джентльмена давало ей некие гарантии. Но кто даст гарантии, что мистер Форд — джентльмен?

— Любой мужчина может повести себя бесчестно. И не потому, что он плохой. А потому, что… он жаждет женщину, она — его. И нет никого, кто мог бы помешать им поддаться греху. Ни матери, ни тетки, никого.

Сердце Джулианы сжалось. Слова Бетси прозвучали так… лично и искренне, что никакие слова в ответ не были бы… соответствующими. Как будто экономка знала, о чем говорит. Вполне возможно, так и есть. Здесь, на этой земле, многие люди оказались совсем недавно, и многие из них — вовсе не потому, что вели себя примерно на родине, в Англии и Шотландии. Может, и Бетси из таких. Кто знает, какая история скрывается за простыми и справедливыми словами! Бетси понравилась Джулиане, и та предприняла попытку успокоить излишне эмоциональную женщину:

— Бетси, милая, у меня и у мистера Форда есть ты.

— О! Мисс! — Бетси смахнула слезу, а потом, помедлив, промокнула глаза халатом.

— К тому же я уверена, что мистер Форд — джентльмен, — продолжила Джулиана насколько могла уверенно.

— О! Мисс! — Бетси выглядела слегка удивленной. — Конечно, он настоящий джентльмен. Почище всяких там английских лордов и прочих графов!

— Тогда и беспокоиться не стоит. Я не собираюсь… поддаваться греху.

— Женщины слабы, — вздохнула Бетси.

— Полагаюсь на твой опыт и твою благопристойность, — смиренно ответила Джулиана.

Кажется, это единственный способ утешить милую, но слишком чувствительную женщину.

— Будьте осторожны и бдительны!

— Буду! — от чистого сердца пообещала Джулиана. — Буду!


Еще от автора Эмилия Остен
Честь и лукавство

Находясь в трудном материальном положении и не желая быть обузой для семьи, Эмма вынуждена согласиться на брак с богатым, но старым графом Дэшвиллом. Юная девушка готова следовать данным перед алтарем клятвам и посвятить уходу за больным мужем всю свою жизнь. Однако новоявленный супруг предлагает ей такое, что Эмме не остается ничего иного, как сначала воскликнуть: «Это просто чудовищно!», а затем согласиться с правотой графа…Литературная обработка Н. Косаревой.


Тайна гувернантки

Эмбер не знала родительской любви: с детских лет ее воспитывала тетка, то баловавшая девочку, то отталкивавшая ее от себя. Девушке пришлось самостоятельно пробивать себе дорогу в жизни. Пройдя обучение в пансионе, Эмбер нашла работу гувернантки в одной обеспеченной семье. Сердце ее оставалось спокойным до тех пор, пока она не встретила темноволосого незнакомца с пронзительными синими глазами. Его образ встревожил девушку, она была точно уверена, что между ними — особенная связь, а еще… она не раз видела этого мужчину в своих снах.


Жена шута

В то страшное время, когда католики и гугеноты вели между собой кровавые войны, девушку из обедневшей дворянской семьи Колетт выдали замуж за богатого графа де Грамона, шута при дворе принца Наваррского… Для новоявленной графини началась жизнь, полная тайн и загадок. Зачем этот странный человек женился на ней, если до сих пор ни разу не исполнил своего супружеского долга? И куда он то и дело исчезает, обманывая всех, что болен, а потому проводит по несколько дней в своих покоях за крепко запертыми дверями?..Литературная обработка Е.


Бархатная маска

Графство Лестершир – одно из самых тихих и спокойных мест в средней Англии. Здесь туманные рассветы и восхитительные закаты, которыми так приятно любоваться из окна собственного дома. Здесь старые патриархальные устои и добропорядочное общество, ведущее размеренный образ жизни.Лаис, молодая вдова, привыкла к его распорядку. После смерти мужа все ее заботы сводятся к воспитанию детей и управлению небольшим поместьем. Но вот на пороге ее дома появляется молчаливый незнакомец, закутанный в черный плащ, – претендент на должность учителя фехтования для ее сына.


Страсть и расчёт

Дочь состоятельного промышленника Луиза Грэхем приезжает в Лондон, чтобы выйти замуж, и снимает на лето особняк графа Рейвенвуда. На балу она встречает самого Руперта Рейвенвуда – и видит в нем свой идеал мужчины. Используя свое очарование, граф соблазняет девушку, которая готова сама сделать первый шаг, и они решают не откладывать свадьбу. Руперт беден, но титулован, Луиза богата, но незнатна. Это брак по расчету, после которого, кажется, каждый получает желаемое. Но принесет ли это счастье? Уживутся ли вместе потомственный аристократ и дочь шотландского предпринимателя?…Литературная обработка Е.


Под пологом семейного счастья

В семействе Браун три женщины, и среди них сразу две девицы на выданье. Кто же первой обретет свое счастье: мечтательная, сдержанная Дженни или веселая, озорная Полли? А может быть, их мать – еще молодая и вполне привлекательная вдова, обладающая к тому же весьма здравым взглядом на жизнь?..Так или иначе, брачный сезон можно считать открытым.Литературная обработка Н. Косаревой.


Рекомендуем почитать
Бретонская колдунья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Люблю больше всех - больше всех ненавижу (Анна Козель, Саксония)

«Возлюбленных все убивают», — сказал однажды Оскар Уайльд и этими словами печально и гениально сформулировал некое явление, которое существовало столетия до него и будет, увы, существовать столетия после. Будет существовать всегда, доколе есть на свете любящие и любимые, потому что не всегда любовь обоюдна и не всегда приносит она только счастье. Человек — существо несовершенное. И, к сожалению, не слишком-то доброе. Если он обижен тем, что его недооценивает любимая или любимый, если на его чувства не отвечают, он склонен озлобляться, а порою и мстить.Месть за поруганную любовь — преступление ли это? Разве не следует наказать того, кто предал тебя, кто изменил?.


Любовники и лжецы

Она родилась и выросла среди роскоши и интриг Голливуда… Она мечтала стать независимой и сделать блестящую карьеру… Она не приняла в расчет многого. Вряд ли кто-нибудь серьезно отнесется к попытке наследницы миллионного состояния сделать себе имя – ведь от нее ждут лишь выгодного замужества. Вряд ли кто-нибудь способен искренне полюбить девушку, в которой все видят лишь «первый приз» на голливудских скачках амбиций и честолюбия. Возможно, единственным истинным возлюбленным для нее станет человек, которого она должна ненавидеть?..


Герой пера

«Сильна, как смерть, любовь» – эти древние мудрые слова могли бы служить эпиграфом к роману «Герой пера». Увлекательно и поэтично рассказывается в нем история любви двух сильных и гордых людей.


Прекрасная мука любви

Она была прекрасна и горда. Она хотела добиться успеха в жизни любой ценой, пусть даже эта цена – опасная профессия авантюристки и нелегкое знание всех тонкостей игры на скачках...Она внезапно оказалась бесценным призом в отчаянном состязании двух мужчин, однако сердце ее было отдано третьему – циничному обаятельному джентльмену, который в совершенстве постиг искусство покорять самых независимых женщин...Все средства хороши в любви, на воине и – на скачках. Но что же делать, если война за победу на скачках становится однажды прекрасной мукой любви!..


Мстительное сердце

Малкольм Вернер привык с легкостью покорять женщин и бросать их, как надоевшие игрушки. А потому яростное сопротивление Ханны Маккембридж, бедной служанки, привело его в бешенство. Но вслед за этим появился охотничий азарт, а потом молодой плантатор понял, что буквально одержим страстью и готов на все, чтобы златокудрая красавица отдалась ему душой и телом – даже если ради этого он должен будет назвать ее своей женой…