Девушка с делийской окраины [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Бири — местная сигарета, изготовляемая из цельного листа табака. — Здесь и далее примечания переводчика.

2

Ахир — каста пастухов.

3

Панчаят — орган местного самоуправления.

4

Чапраси — рассыльный.

5

Дхоби — мужчина-прачка.

6

Пандит — ученый, получивший традиционное индуистское образование; член жреческой касты, занимающий самое высокое положение в кастовой иерархии индийского общества.

7

Гур — неочищенный сахар.

8

Паджеб — женский ножной браслет, обычно с бубенчиками.

9

Чарпаи — легкая деревянная кровать с веревочной сеткой.

10

Лота — невысокий кувшин с широким горлом.

11

Пайса — мелкая монета, 1/100 рупии.

12

Рани — царица, владычица, госпожа.

13

Садху — странствующий аскет.

14

Чаукидар — сторож.

15

Бхут — злой дух.

16

Хема Малини — известная индийская киноактриса.

17

Фарланг — мера длины, около 400 м.

18

Джодхпур — одно из крупнейших княжеств Раджастхана, сохранявшееся до провозглашения независимости Индии.

19

Ладду — индийские сладости в виде шариков, приготовленных из муки, молока и сахара.

20

Патханкот — конечная железнодорожная станция в штате Пенджаб, находящаяся у границы штата Джамму и Кашмир.

21

Мантра — молитвенная формула или заклинание.

22

Шитла — мифологическая богиня, насылающая оспу.

23

Джвала-дэви — богиня, которая, по поверью, помогает излечиться от бесплодия.

24

Кос — мера длины, 3,3 км.

25

Хануман — царь обезьян.

26

Камандаль — высокий сосуд из полой тыквы.

27

Шива-линга — изображение Шивы в виде фаллоса.

28

Коннат-плэйс — центральная часть Дели, где расположены фешенебельные магазины, рестораны и кинотеатры.

29

Дарлинг — дорогой (англ.).

30

Чапати — пресная лепешка.

31

Басанти — значит весенняя.

32

Каури — мелкая раковина, которая прежде использовалась как разменная монета.

33

Тандур — глиняная печь для выпечки лепешек.


Рекомендуем почитать
Совесть

Глава романа «Шестнадцать карт»: [Роман шестнадцати авторов] (2012)


Тебе нельзя морс!

Рассказ из сборника «Русские женщины: 47 рассказов о женщинах» / сост. П. Крусанов, А. Етоев (2014)


Зеркало, зеркало

Им по шестнадцать, жизнь их не балует, будущее туманно, и, кажется, весь мир против них. Они аутсайдеры, но их связывает дружба. И, конечно же, музыка. Ред, Лео, Роуз и Наоми играют в школьной рок-группе: увлеченно репетируют, выступают на сцене, мечтают о славе… Но когда Наоми находят в водах Темзы без сознания, мир переворачивается. Никто не знает, что произошло с ней. Никто не знает, что произойдет с ними.


Авария

Роман молодого чехословацкого писателя И. Швейды (род. в 1949 г.) — его первое крупное произведение. Место действия — химическое предприятие в Северной Чехии. Молодой инженер Камил Цоуфал — человек способный, образованный, но самоуверенный, равнодушный и эгоистичный, поражен болезненной тягой к «красивой жизни» и ради этого идет на все. Первой жертвой становится его семья. А на заводе по вине Цоуфала происходит серьезная авария, едва не стоившая человеческих жизней. Роман отличает четкая социально-этическая позиция автора, развенчивающего один из самых опасных пороков — погоню за мещанским благополучием.


Комбинат

Россия, начало 2000-х. Расследования популярного московского журналиста Николая Селиванова вызвали гнев в Кремле, и главный редактор отправляет его, «пока не уляжется пыль», в глухую провинцию — написать о городе под названием Красноленинск, загибающемся после сворачивании работ на градообразующем предприятии, которое все называют просто «комбинат». Николай отправляется в путь без всякого энтузиазма, полагая, что это будет скучнейшая командировка в его жизни. Он еще не знает, какой ужас его ожидает… Этот роман — все, что вы хотели знать о России, но боялись услышать.


Мушка. Три коротких нелинейных романа о любви

Триптих знаменитого сербского писателя Милорада Павича (1929–2009) – это перекрестки встреч Мужчины и Женщины, научившихся за века сочинять престранные любовные послания. Их они умеют передавать разными способами, так что порой циркуль скажет больше, чем текст признания. Ведь как бы ни искривлялось Время и как бы ни сопротивлялось Пространство, Любовь умеет их одолевать.