— У моей семьи есть загородный дом на озере, где я сам живу. Там же находится домик для гостей. Думаю, это как раз то, что нужно. — Он поочередно посмотрел на каждого из братьев. — Я понимаю ваше беспокойство за сестру. Вы хотите, чтобы она была счастлива, но она уже взрослая и способна сама позаботиться о себе. Она прошла собеседование и получила работу в моей компании. К своим сотрудникам я отношусь с должным уважением. Так что на этот счет можете не волноваться. Я дам вам новый адрес Бет и свой номер телефона. Пока в домике для гостей телефона нет, но завтра его установят. Бет сможет принимать там своих гостей. А сейчас я хочу отвезти ее туда. Завтра нам предстоит много работы, Бет необходимо хорошо отдохнуть.
— Не уверен, что могу доверять вам. — Роджер, не мигая, смотрел на Карсена.
Бет фыркнула, но Карсен взял ее за руку, и она затихла.
— С другой стороны, похоже, ее проблемы не оставили вас равнодушным, и вы сможете лучше нас контролировать ее, — уже более миролюбиво добавил Роджер.
— Возможно, она прислушивается ко мне потому, что я — не ее брат. Я — ее босс, только босс, — повторил Карсен. Ему не нравилось то, что он говорит. Но если не убедить этих четверых сейчас, они так и будут напоминать о себе. — Она нужна мне для работы, но если вы будете постоянно вмешиваться… У меня жесткий график, и я не могу вести борьбу на двух фронтах одновременно.
— Вы уволите ее? — спросил Джим.
— У меня есть обязательства перед семьей. Мне нужно закончить строительство гостиницы, — объяснил Карсен. — Бет сказала, что сможет работать столько, сколько нужно, но…
Его слова повисли в воздухе. Роджер и Стив озабоченно переглянулись.
— Вы думаете, наша сестричка не оправдает ваше доверие? — пробормотал Альберт.
Карсен не ответил. Он держал Бет за руку и чувствовал, как она напряглась. Карсен тихонько сжал ее руку.
— Бет способная, — заявил Джим. — И никогда никого не обманывает… почти. И уж если за что-то берется, то делает свою работу честно. Так что, думаю, вам не о чем беспокоиться. Она справится с заданием лучше всех остальных. — Его голос окреп, в нем появились нотки уверенности. Это напомнило Карсену речь Бет на совещании. — Да вы и сами знаете, что она справится. Просто хотите, чтобы мы оставили вас в покое.
Карсен улыбнулся.
— Верно подмечено. И поймите еще вот что: я верю в Бет. Мне нужна ее помощь, и у меня нет дурных намерений. Надеюсь, вы скоро убедитесь в правдивости моих слов.
— Значит, вы не будете пытаться затащить ее в постель? — напрямик спросил Стив, понизив голос.
Бет освободила руку и подошла к брату.
— Стивен Крейтон, я буду спать с тем, с кем захочу. Но раз уж ты волнуешься, сообщаю: у мистера Бэника нет таких планов в отношении меня. Его интересуют только мои деловые качества. И мне очень больно слышать твои намеки.
— Я не хотел обидеть тебя. Я тебе доверяю. — Стив посмотрел на сестру. — Просто нам всем не хочется, чтобы кто-то снова обидел тебя.
Карсен постарался сохранить бесстрастное лицо, но услышанное сейчас о Бет только подтвердило его догадки. За упрямством этой женщины скрывалась ранимая душа. И какой-то мерзавец, судя по всему, успел воспользоваться ее доверчивостью.
— Бетти, ты впервые покинула дом, — сказал Стив. — Когда ты ушла, ничего не сказав, мы испугались.
Бет посмотрела на брата. Карсен не мог видеть ее лицо, но заметил, что Стив коснулся рукой ее щеки.
— Я знаю, Стиви, и мне жаль, что так получилось. Я люблю вас. — Она обвела обожающим взглядом всю четверку. — И тем не менее…
— Понятно. Не мешайте, да? — Роджер обнял Бет. — Ты часто повторяла эти слова. Ладно, мы уезжаем. Но это не значит, что мы исчезаем навсегда. — Он улыбнулся. — Мы же не упрекать тебя приехали. Просто хотели убедиться, что с тобой все в порядке. Теперь мы видим, что тебе ничего не угрожает. Но мы еще вернемся посмотреть на твое новое жилье.
Бет нахмурилась, но промолчала.
— Я верю вам, — обратился он к Карсену.
Карсен надеялся, что заслуживает такого доверия, и старался не думать о том, что в данный момент чувствует Бет.
— С ней все будет в порядке, — пообещал он братьям. — Я сам прослежу.
Джим, Альберт и Стив одобрительно закивали. Каждый по очереди обнял Бет, а потом они вернулись к машине и через несколько секунд уехали.
Бет долго смотрела им вслед, потом словно очнулась от мыслей и сказала:
— Простите, но они — мои братья. Я люблю их, несмотря ни на что.
— Они заботятся о вас, — улыбнулся Карсен.
В ее глазах цвета теплой карамели вспыхнули озорные огоньки.
— Да, заботятся, но иногда перегибают палку. Мои родители умерли, когда мне было десять лет. Но я выросла с тех пор.
Конечно, выросла, подумал Карсен, стараясь не замечать, как при каждом вздохе поднимается и опускается ее грудь.
— Я уверен, что со временем они привыкнут. Вы ведь недавно уехали из дома.
— Вам не следует беспокоиться о моей безопасности. Я способна сама о себе позаботиться. Надо привыкать к самостоятельности.
Карсен прекрасно понимал это, но не собирался отпускать ее от себя.
— Я обещал вашим братьям. — Он не заботился о своем младшем брате. Может быть, забота о Бет компенсирует это.