Девон: Сладострастные сновидения - [10]
Порой Хиггинс буквально молил Бога, чтобы Дэвон наконец забыла обо всем этом, чтобы она поняла, что она представляет собой ценность сама по себе — не как представительница рода Макинси, а просто как умная, смелая и желанная женщина, которую любой мужчина был бы счастлив и горд назвать своей женой. Однако, если она и дальше будет упорствовать в своем намерении спасти этот дом любой ценой — она так и не познает саму себя, более того, просто разрушит себя как личность.
Впрочем, ее не переубедишь. Хиггинс переменил тему, обратившись к более непосредственным проблемам.
— Ты сегодня вечером опять уедешь?
— Ты же знаешь, я должна.
— Знаю, но мне это по-прежнему не нравится. Ты опять встречаешься с лордом Самнером?
Дэвон пропустила мимо ушей упрек, слышавшийся в словах Хиггинса.
— Леди Хит сегодня устраивает бал в честь племянника лорда Баркли, который только что вернулся из-за океана. Леди Агата говорит, что там будет весь высший свет.
— Может быть, ты как-нибудь исхитришься познакомиться с этим племянничком? — сказал Хиггинс, втайне надеясь, что она, дай Бог, остановит свой взгляд на ком-нибудь еще — только не на этом противном блондинчике лорде Самнере.
Дэвон отрицательно покачала головой.
— Он меня не интересует. Хиггинс вздохнул:
— Неужели леди Агата все еще советует тебе делать ставку на этого лорда Самнера?
— Он — холостяк. И она заверяет меня, что он один из богатейших людей в Англии.
— А она тебе не говорила, как он обращается с женщинами, тем более с теми, у кого нет большого приданого? — Хиггинс не мог скрыть своего возмущения этой сводней, которую Дэвон наняла для поисков подходящего жениха. Эта жадная вдова толкает Дэвон на связь с мужчиной, известным своими дебошами и всяческими выходками. Он любил женщин и бросал их, не особенно раздумывая о их репутации и эмоциях. Пожалуй, что лорд Самнер любил больше всего, — это всяческого рода авантюры. Не в последнюю очередь именно поэтому он пошел в армию, оставив свои владения на попечение управляющего.
— При таком богатстве зачем лорду Самнеру большое приданое? — несколько уклончиво ответила Дэвон.
— Но у тебя и маленького-то нет! — Хиггинс на минуту дал волю своим чувствам.
— Но этого же никто не знает, — Дэвон почувствовала, как где-то глубоко в ней просыпается чувство вины. Она последнее время стала законченной вруньей, но так и не могла к этому привыкнуть. Двойная жизнь давалась ей нелегко. Она порхала с бала на бал с самым беззаботным видом, но постоянно ее преследовал страх разоблачения. Она представляла, какой это будет шок для всех — а потом и гнев, — когда те, кто принимал ее как равную себе, вдруг узнает о ее истинном положении. Это была не слишком приятная картина — даже в воображении.
— А если бы леди Агата узнала правду, как бы она себя повела, как ты думаешь?
Дэвон пожала плечами:
— Если бы она или кто-либо другой узнали о моих делах, как они выглядят, это, конечно, был бы конец всему. Она со мной возится не по доброте сердечной и не из-за моих красивых глазок.
Дэвон взяла еще одну картофелину Это была жестокая правда. Чопорная и жеманная, леди Агата в ужасе отвернулась бы от нее, узнав о бедственном состоянии дома Макинси. Когда Дэвон обратилась к ее услугам, она, как и все остальные, исходила из того, что богатство семьи не уменьшилось.
Леди Агата, вдова одного обедневшего лорда, не обладала ни богатством, ни престижем, которые обеспечивали бы ей доступ в высшие сферы лондонского света. Но за многие годы она накопила массу информации, которую с умом и использовала. Никто лучше ее не умел что-то кому-то шепнуть на ухо, чтобы добиться какого-нибудь приглашения или рекомендации, или в свою очередь заполучить какую-то интересную новость или сплетню.
Получая приглашение на тот или иной бал или раут, она захватывала с собой какую-нибудь молодую девушку на выданье, которая получала, таким образом, возможность познакомиться с каким-нибудь молодым человеком. Она ставила только два условия: ее подопечная должна быть из хорошей семьи и иметь средства, чтобы оплатить ее услуги, которые она оценивала довольно дорого.
Дэвон знала также (хотя об этом вслух не говорилось), что если знакомство, совершившееся при ее посредничестве, заканчивалось браком, за это ей полагалась крупная премия. Поэтому в голове у леди Агаты постоянно вертелся список потенциальных женихов и невест и также различные варианты их соединения.
Дэвон знала также, что работу леди Агаты многие считали недостойным занятием. Одни полагали, что она попросту занимается вымогательством, другие относились к ней как к заурядной свахе. Однако никто и не думал закрыть перед ней дверь — она везде была желанной гостьей.
Во всяком случае, Дэвон смотрела на леди Агату примерно так же, как те матери и бабушки, которые каждый год свозили своих дочек и внучек в Лондон в поисках женихов. Возможно, методы ее были и небезупречны с точки зрения высокой морали, но, с другой стороны, какой от них был вред?
Дэвон, не отрываясь от стряпни, бросила.
— Я ее не осудила бы. Какой барыш от ни щей?
Хиггинс недовольно буркнул:
— Да уж. Она с тебя столько дерет, что уже, наверное, богаче царя Креза.
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.
Бескрайняя бездна разделяет тех, кто предназначен друг для друга, — молодую специалистку по истории Александру Торнтон и отважного капитана Ксавье Блэкуэлла. Однако ни время, ни пространство не в силах помешать Блэкуэллу прорваться сквозь тьму веков, чтоб оказаться рядом с любимой женщиной. Особенно если его возлюбленной угрожает смертельная опасность и она нуждается в нем как никогда…
Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…