Девочка с того света - [3]
Крюшону надоело слушать это нытьё.
— Я очень рад, мистер Колби, что вы знаете, для чего существует полиция. Но, кажется, вы говорили об открытом окне, и в нём горел ночник.
— Да, да, конечно. Так вот, я сильно встревожился и правильно сделал, не так ли? Может, думаю, с ним что-то неладное, с этим Бруно. Взял я второй ключ, вставляю его в замок, а он не вставляется — дверь изнутри закрыта! Тогда я схватил стул и полез через окно. Открыл его пошире, заглянул, а там он, Бруно, на полу лежит. Раздетый. А лицо у него — ужас! Ну, я сразу вам звонить.
Комиссар достал сигарету.
— Вспомните, мистер Колби, в тот день — я имею в виду позавчера — никто к Бруно не приходил?
— Нет, не заметил. — Колби почувствовал себя виноватым.
— А кого из его знакомых вы знаете?
— Видел я его, конечно, с приятелями. И девицы к нему заходили. Но сказать, с кем он шлялся… — Колби развел руками.
— Я очень сожалею, господин комиссар.
— Если что-нибудь вспомните, сразу же сообщите в полицию.
II
Капитан Джексон особенно не удивился, узнав о результатах дактилоскопической экспертизы: на длинных окурках, на одной из рюмок и на журнальном столике были те же отпечатки пальцев, что и в других местах, где совершались таинственные убийства. «Значит, эта девица, которая была у Бруно, имеет прямое отношение к его смерти и смерти остальных, — подумал Джексон. — Неужели это она внушала им такой ужас?»
Вспыхнула клавиша прямой связи. На проводе был дежурный сержант.
— Здесь одна особа, капитан. Она хочет, чтобы нашёлся её муж. Парень пропал при странных обстоятельствах. Вы с ней побеседуете?
Посетительница была молода и привлекательна, но её глаза промокли от слёз. Капитан предложил ей сесть.
— Моя фамилия Джексон, я заместитель комиссара.
— Бэлла Олден.
— Чем я могу быть вам полезен, миссис Олден?
— Мой муж пропал.
— Как это случилось?
— Позавчера, то есть в понедельник, Фил утром ушёл на работу, и с тех пор я его больше не видела. Вернее, видела, но…
— Вы должны быть откровенны.
— В тот день вечером я шла домой с работы и вдруг увидела Фила. Но он шёл не домой. — Бэлла Олден немного смутилась. — В общем, я решила незаметно проследить, куда он идёт. В последнее время мне казалось, что муж увлёкся какой-то юбкой. Вот я и решила это выяснить.
— Куда же он направился?
— Он зашёл в подъезд одного дома.
— Вы не запомнили адрес?
— Тридцать пятая улица, 17, второй подъезд. Я так хорошо запомнила, потому что очень долго ждала, когда Фил оттуда выйдет. Сначала я тоже зашла за ним в подъезд, но он поднялся на лифте, и мне пришлось вернуться на улицу. Я хотела тут же, на месте влепить ему пощечину. Потом стало темнеть и я пошла домой. Закатить скандал можно и дома. Но Фил так и не пришёл. И до сих пор его нет. — Губы миссии Олден снова задрожали. — А я ещё его подозревала!
Джексон налил ей стакан воды.
— Вы на работу ему звонили?
— Конечно, и вчера, и сегодня. Но мне ответили, что его нет. Я уверена, что произошло что-то ужасное.
— Доверьтесь нам, миссис Олден. Сейчас я вызову инспектора, и он займётся вашим делом.
Джексон снял трубку, и через пару минут в кабинет стремительно зашёл средних лет мужчина, худощавый и с острым лицом.
— Это сержант Броуди. Он опытный работник и примет все необходимые меры.
Спустя несколько часов Броуди под видом страхового агента входил в подъезд дома № 17 на Тридцать пятой улице. До этого он обзвонил все морги и больницы города, но ничего о Филе Олдене ему узнать не удалось. Оставалось только одно — самому пройтись по всем квартирам в надежде, что счастливый случай поможет узнать, в какую из них заходил пропавший.
Броуди решил начать с третьего этажа, ведь Олден поднимался на лифте. Этажей было семь, по две квартиры на каждый.
Итого — 14 квартир. Если не считать первый и второй этажи, то остаётся всего десять. Хорошо бы, жильцы были дома.
Сержант позвонил.
— Моя фамилия Броуди. Я из страховой конторы.
Так он обошёл несколько квартир, но пока безрезультатно.
На шестом этаже перед ним предстала немолодая женщина, весь вид которой говорил, что старухой себя она не считает.
Броуди представился. Хозяйка была рада с кем-нибудь поболтать. Почему бы и не со страховым агентом. Назвавшись миссис Мейсон, она отмахнулась от страховых дел и предложила поговорить о чём-нибудь другом. И с этого момента больше не умолкала. Сержанту пришлось выпить не одну чашку кофе, прежде чем разговор потёк в нужном ему русле. Оказалось, что жало язычка этой женщины готово впиться в любого из её соседей.
— Мне очень жаль, мадам, что вы вынуждены жить среди такого окружения. — Броуди был безутешен. — Но с кем же вы здесь общаетесь?
— К счастью, у меня появилась новая соседка. Эта Мари — просто чудо! И живёт, между прочим, одна. На её месте я бы знала, как проводить время. Правда, позавчера заходил к ней один молодой человек. Мне неудобно было расспрашивать. Вы у неё ещё не были? Она в квартире напротив живёт.
При первых же словах миссис Мейсон о Мари инспектор почувствовал лёгкую тахикардию. Интуиция подсказала ему: это то, что он ищет.
…Мари действительно была лакомым кусочком. Таких красоток он ещё не видел! Эта девочка должна уметь нечто особенное, Броуди не сомневался.
Большой Совет планеты Артума обсуждает вопрос об экспедиции на Землю. С одной стороны, на ней имеются явные признаки цивилизации, а с другой — по таким признакам нельзя судить о степени развития общества. Чтобы установить истину, на Землю решили послать двух разведчиков-детективов.
С батискафом случилась авария, и он упал на дно океана. Внутри аппарата находится один человек — Володя Уральцев. У него есть всё: электричество, пища, воздух — нет только связи. И в ожидании спасения он боится одного: что сойдет с ума раньше, чем его найдут спасатели.
На неисследованной планете происходит контакт разведчики с Земли с разумными обитателями планеты, чья концепция жизни является совершенно отличной от земной.
Биолог, медик, поэт из XIX столетия, предсказавший синтез клетки и восстановление личности, попал в XXI век. Его тело воссоздали по клеткам организма, а структуру мозга, т. е. основную специфику личности — по его делам, трудам, списку проведённых опытов и сделанным из них выводам.
«Каббала» и дешифрование Библии с помощью последовательности букв и цифр. Дешифровка книги книг позволит прочесть прошлое и будущее // Зеркало недели (Киев), 1996, 26 января-2 февраля (№4) – с.
Азами называют измерительные приборы, анализаторы запахов. Они довольно точны и применяются в запахолокации. Ученые решили усовершенствовать эти приборы, чтобы они регистрировали любые колебания молекул и различали ультразапахи. Как этого достичь? Ведь у любого прибора есть предел сложности, и азы подошли к нему вплотную.