Дети Атлантиды - [11]

Шрифт
Интервал

— А что вы скажете о картинах сегодня, Фернанда? — Голос сбоку застиг ее врасплох. Во второй раз.

— При таком количестве народа их довольно трудно как следует рассмотреть, — после небольшой паузы сказала она, мысленно встав воборонительную позицию.

— Конечно, — мягко ответил Джейвьер Холт.

Его лицо, подумала Ферн, похоже на маску, отлитую из какого-то металла, маску обрамляют волосы из вьющейся стали. И все это освещается топазами глаз. Фокус ее мрачных предчувствий переместился. Элайсон Редмонд была, по крайней мере, живая, хоть и опасная, в то время как Джейвьер Холт казался обходительным, безупречным мертвецом, и искра, которая его оживляла, приходила извне, будто кто-то нажимал на кнопочку или поворачивал рычаг управления.

— Тем не менее вас что-то заинтересовало, — продолжал он. — Если это не картины, то что же? — Он механически улыбнулся. — Может быть, не что, а кто-то? — Он, несомненно, знал, на кого направлено внимание Ферн.

— Элайсон, — сказала Ферн с оттенком вызова.

— Естественно. Ваш отец, кажется, увлечен ею. Она весьма необычная женщина.

— Она движется как вода, — сказала Ферн, — как вьющийся поток, как опасный маленький водоворот. Она, пожалуй, слишком необычна для моего отца.

— Уверен, она об этом знает, — со своим обычным оттенком иронии заявил Джейвьер.

Ферн ничего не ответила.

С отъездом в Йоркшир наступило какое-то облегчение. Две лучшие подруги Ферн уже уехали на каникулы, и хотя Ферн очень любила Лондон, жизнь в деревне тоже имела свои привлекательные стороны. Робин собирался работать в городе, но приезжать в Дэйл Хауз на выходные, чтобы разбирать коллекцию Нэда Кэйпела и отдыхать от городской суеты.

Ферн никак не могла определить, какие чувства возникли у нее при возвращении в Йоркшир. Нельзя было назвать это радостью, скорее — узнаванием, ощущением того, что она после долгого отсутствия оказалась на месте. Мрачный фасад дома уже не казался таким мрачным. Ферн поднялась в свою комнату и первым делом с волнением, граничащим со страхом, выглянула в окно, чтобы убедиться, что камень на склоне холма на месте. Молчаливый наблюдатель действительно был на своем месте, неподвижный, как скала. «Но это же и ЕСТЬ СКАЛА», — напомнила себе Ферн, он никуда не исчезал, я все это выдумала.

Она безмятежно проспала до утра, и ни птичьи песни, ни сопение барсука не тревожили ее. Дул легкий ветерок, солнце ласково сияло, и все трое отправились на берег моря. Море было голубым и спокойным, волны, набегая на песок, разбивались в мелкую водяную пыль. Семейство Кэйпелов медленно брело по широкому пляжу, сняв ботинки, чтобы ощутить босыми ногами прелесть морской воды.

— Водичка холодная, — сказала Ферн.

— Не уверен, стоит ли купаться, — добавил Робин. — Миссис Уиклоу права, здесь очень коварное течение.

Пляж был чистым и почти безлюдным. Чайки суетливо носились у линии прибоя, их тоскливые крики были резкими и хриплыми, как крик самого океана. Но для Ферн они звучали, как вызов из неизвестного мира, где ее сознание и ее ощущения должны были постичь что-то необычное, лежавшее за пределами воображения.

В понедельник Робин уехал в Лондон. Его машина была заполнена картинами, которые должны были подтвердить уверенность Робина в ценности коллекции Нэда Кэйпела. Миссис Уиклоу согласилась готовить и убираться в доме, а жена Гаса Динсдэйла обещала отвезти Ферн в Уитби за покупками. Уилл начал отчищать от грязи деревянную скульптуру. Как и говорила миссис Уиклоу, она была прикреплена к бушприту корабля внушительных размеров.

— Глянь-ка, — сказал Уилл сестре, — тут написано название корабля. Еще немного, и мы сможем его прочесть. Интересно, к какому времени относится этот корабль?

— Это работа для профессионалов, — заметила Ферн.

— У нас тут нет профессионалов. Не волнуйся, я чищу очень аккуратно. — Он продолжал отковыривать намертво прилипшие к дереву ракушки кухонным ножом. — Пожалуй, здесь требуются руки посильнее, чем мои.

— Я тебе помогу, — сказала Ферн.

Через час их неумелой работы появилось полустертое, но разборчивое название. Ферн знала, что они его увидят, она чувствовала это подсознательно. Корабль назывался «Морская ведьма». Ферн не удивилась, будто она увидела что-то отдаленно знакомое, только не могла сказать, откуда пришло это узнавание, из будущего или из прошлого.

— Потрясающе! — воскликнул Уилл. — У нее соски, как головки ядерных ракет.

— Тебе рановато замечать такие вещи, — высокомерно заявила его сестра.

— А ты слишком серьезная, — ответил Уилл.

В этот вечер миссис Уиклоу ушла около пяти часов, и Ферн сама приготовила ужин. Даже когда Робин был в доме, они никогда не засиживались в гостиной, там всегда было на несколько градусов холоднее, чем в других комнатах, да к тому же там восседал излучающий тайное злорадство каменный идол. Ферн постаралась поплотнее закрыть двери, игнорируя обычай миссис Уиклоу раскрывать все двери и окна, чтобы, как она говорила, «напустить воздуха».

— Да тут и так полно воздуха, — протестовал Уилл, — иначе мы не могли бы дышать.

Но миссис Уиклоу считала, что воздух надо специально впускать.

К вечеру сгустились облака, и к тому времени, когда все улеглись в кровати, наступила темная ночь.


Еще от автора Ян Сигел
Честь чародея

В канун нового тысячелетия на бале-маскараде в старинном доме Рокби вновь появляется колдунья. Она жаждет мести и пытается вернуть утраченное могущество. Кажется, что на этот раз Ферн вовлечена в борьбу, в которой не будет победителя...Это последняя часть захватывающей фантастической трилогии «Дети Атлантиды», «Заклинатель драконов», «Честь чародея».


Заклинатель драконов

Через двенадцать лет после удивительных событий, описанных в романе «Дети Атлантиды», Ферн снова возвращается в Дэйл Хауз. Казалось, фантастическое прошлое стерлось в памяти, и магические силы оставили ее. Но человек, наделенный Даром, не в силах отказаться от него даже во имя любви.


Рекомендуем почитать
Трон Знания. Книга 2

Продолжение истории о престолонаследнике великой державы, которому отец подарил нищую колонию, желая разбудить в сыне правителя.


Второй легион

Воин Хавальд и полуэльф Лиандра узнают от таинственного незнакомца, что легендарной великой державы Аскир больше не существует, она распалась на семь королевств, где на всех фронтах царят раздор и враждебность. Чтобы предупредить жителей об опасных войсках Талака, Хавальд со своими друзьями отправляется к магическому порталу, который якобы скрыт в труднодоступной Громовой крепости и может перенести их в Аскир. Они и в самом деле находят портал и оказываются в пустынном королевстве Бессарин. Но армия Талака неотвратимо продвигается вперёд. Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтези†°*"˜ (http://vk.com/club43447162).


Холера

Ад строго взимает плату за право распоряжаться его силой. Не всегда серебром или медью, куда чаще — собственной кровью, плотью или рассудком. Его запретные науки, повелевающие материей и дарующие власть над всесильными демонами, ждут своих неофитов, искушая самоуверенных и алчных, но далеко не всякой студентке Броккенбургского университета суждено дожить до получения императорского патента, позволяющего с полным на то правом именоваться мейстерин хексой — внушающей ужас и почтение госпожой ведьмой. Гораздо больше их погибнет в когтях адских владык, которым они присягнули, вручив свои бессмертные души, в зубах демонов или в поножовщине среди соперничающих ковенов. У Холеры, юной ведьмы из «Сучьей Баталии», есть все основания полагать, что сука-жизнь сводит с ней какие-то свои счеты, иначе не объяснить всех тех неприятностей, что валятся в последнее время на ее голову.


Цирк

А вы никогда не хотели выступать в цирке?


Городские сказки

Что такое «Городские сказки»? Это диагноз. Бродить по городу в кромешную темень в полной уверенности, что никто не убьет и не съест, зато во-он в том переулке явно притаилось чудо и надо непременно его найти. Или ехать в пятницу тринадцатого на последней электричке и надеяться, что сейчас заснешь — и уедешь в другой мир, а не просто в депо. Или выпадать в эту самую параллельную реальность каждый раз, когда действительно сильно заблудишься (здесь не было такого квартала, точно не было! Да и воздух как-то иначе пахнет!) — и обещать себе и мирозданию, вконец испугавшись: выйду отсюда — непременно напишу об этом сказку (и находить выход, едва закончив фразу). Постоянно ощущать, что обитаешь не в реальном мире, а на полмиллиметра ниже или выше, и этого вполне достаточно, чтобы могло случиться что угодно, хотя обычно ничего и не происходит.


Страна слепых, или Увидеть свет

Главный персонаж — один из немногих уцелевших зрячих, вынужденных бороться за выживание в мире, где по не известным ему причинам доминируют слепые, которых он называет кротами. Его существование представляет собой почти непрерывное бегство. За свою короткую жизнь он успел потерять старшего спутника, научившего его всему, что необходимо для выживания, ставшего его духовным отцом и заронившего в его наивную душу семя мечты о земном рае для зрячих. С тех пор его цель — покинуть заселенный слепыми материк и попасть на остров, где, согласно легендам, можно, наконец, вернуться к «нормальному» существованию.