Детектив Мэд Мёрдок - [3]

Шрифт
Интервал

«Как же давно это было», – вздохнула она, когда лёгкий звук шагов по дощатому полу отвлёк от очередного приступа ностальгии.

– Сесиль, – увидев служанку, Мэд улыбнулась. – Посмотри, мне кажется, это должно подойти, – она положила платья на кровать и взяла лёгкое светло-зеленое из сатина. – Если убрать рукава и лишние юбки, укоротить длину, должно получиться вполне сносно. Как думаешь?

– Я думаю, это прекрасный выбор, мэм, – кивнула девушка.

– Не называй меня мэм, прошу тебя. Зови меня Эм. Просто Эм.

Это было даже не имя, а первая буква, к которой Мёрдок привыкла больше, чем к имени, данному ей при рождении. Когда-то ей казалось, что так будет легче пережить то, что случилось с ней.

– Хорошо, м… Эм.

– Вот и славно, – Мёрдок хлопнула служанку по плечу и жестом показала следовать за ней.

Почти до полудня они провозились с платьями. И хотя Мэд практически ничего не понимала в шитье и больше мешала Сесиль, чем помогала, она предпочитала проводить время с ней, чем в обществе отца.

Когда часы в холле пробили двенадцать, Сесиль отложила платье.

– Простите, мэм, – произнесла она, – мне пора готовить обед для вас и мистера Джеральда.

– Конечно, – кивнула Мэд и потёрла виски. От духоты у неё кружилась голова. – Нужно сделать перерыв. Мне ужасно хочется выбраться на свежий воздух… Эй, Сес, – она оценивающе посмотрела на нескладную фигурку служанки. – Покажи-ка мне свой гардероб.

– Да, м… Эм, – постаралась скрыть удивление Сесиль и, неловко поклонившись, вышла из комнаты.

Мёрдок откинулась на спинку стула и потянулась. Со стены на неё смотрел портрет матери. Молодая женщина, облаченная в бежевую амазонку, сидела верхом на гнедом жеребце. Ее темно-каштановые локоны обрамляли лицо, выбиваясь из-под маленькой шляпки. В зеленых глазах светилась улыбка. Мёрдок была на неё похожа, те же аккуратные черты, тонкий нос, высокие скулы. Те же глаза, но взгляд был совсем иной. Во взгляде Мёрдок сквозили вызов, настороженность и недоверие. Из-за этого она всегда казалась немного надменной и отчуждённой.

Впрочем, такой она и была. Мэд редко пускала кого-то в свою душу. Единственный раз, когда она открылась кому-то, случился на каменистом пляже залива Мобил. Итальянский матрос почти не говорил по-английски, но ей казалось, что он понимал всё, о чём она говорила ему. И он не приходил в ужас от её слов, как это делали сёстры в колледже, и не осуждал её взглядов, недостойных настоящей южной леди. Он принимал её такой, какая она есть. Она читала это в его глазах. Больше никто не смотрел на неё так. С такой нежностью, восхищением и принятием. Она знала, что он влюблён в неё, и она была влюблена в него. Жалела ли она о том, что это едва не разрушило её жизнь? Вряд ли.

Платье Сесиль оказалось Мёрдок почти впору. Простого покроя из грубой льняной ткани, оно подчеркивало грудь и едва прикрывало икры, но серый оттенок был Мэд больше по нраву, чем траурный чёрный. Еще и потому, что привлекал меньше внимания и вызывал меньше вопросов. Впрочем, вряд ли стоило рассчитывать на недостаток внимания. Мёрдок не сомневалась, что все в городе уже знали о её приезде. И наверняка сочиняли разные интересные сплетни… Впрочем, ко всяческим сплетням Эм привыкла. Женщина-детектив, которая носит мужскую одежду, пьёт наравне с мужчинами, играет в карты с прокурором и спит с главным криминальным боссом города… Это был далеко не весь список её характеристик, но здесь её знали другой, прежней Мэдди, и она пока была не готова к тому, чтобы показать всем, что та Мэдди умерла много лет назад. В портовых доках Мобила или чуть позже, в постели Казимира Яблонски.

Пройдя сквозь буйные заросли магнолии, Мёрдок вышла к старому озеру. Отсюда было далеко до болот, полукольцом окружавших город, и здесь не водились аллигаторы. Поэтому они частенько резвились здесь с соседскими сорванцами, пока мисс Дейзи Лу не сделала выговор Мёрдок, что такое поведение недостойно леди, и отец встал на сторону мисс Дейзи. Что ж, несмотря на все попытки, леди из Эм так и не получилась.

Вот и сейчас, наплевав на все приличия, она стянула с себя платье и едва ли не с разбегу запрыгнула в прохладную воду, растревожив птиц в прибрежных зарослях.

Когда Мёрдок выбралась обратно на берег, солнце успело сместиться к западу и теперь ярко светило сквозь листву деревьев и раскидистые кроны сосен. Расстелив на земле платье, Мэд легла и закрыла глаза. Шум ветра в ветвях над головой казался ей шуршанием дождя по окнам. Она представила Стэна. Как он начищает свои пистолеты при свете торшера, подносит к лицу, крутит, сдувает пылинки. Иногда Мёрдок думала, что он любит работу больше, чем её, хотя и обещал каждый раз, что это – последний. Но потом следовал ещё один и ещё… И вот сейчас снова – почти три месяца назад он уехал на восточное побережье, и уже четвертую неделю она не получала от него вестей. Где он? Как он? Жив ли он вообще?

Хруст ветки заставил её повернуть голову. В нескольких футах в кустах замер долговязый паренек. Чуть приоткрыв рот, он смотрел на Мёрдок и не шевелился. В руках у него было зажато ружьё. Мэд приподнялась.


Рекомендуем почитать
South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Пелена

В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.


Half the World Away

Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.


Алмазный маршрут

Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.


Убийства в Полянске

Тихо протекает мирная жизнь небольшой деревушки Полянск под Лугой. Жители всё знают друг про друга, старушки судачат за чашкой чая, перемывая соседям косточки. Мужики тайком за банькой, хоронясь от грозной тещи, распивают поллитру «Столичной». Внезапно появляется старуха Шельма и начинает запугивать полянцев Женщиной в белом, несущей несчастье. И вскоре одна из жительниц находит в собственном доме труп своей соседки. Следователь Попов и лейтенант Скворцов начинают расследование. Кто знает, удалось бы им раскрыть это сложное и запутанное дело, не вмешайся местная «мисс Марпл»?Комментарий Редакции: Красноречивое название долгожданного триллера от Алексея Кротова, кажется, говорит само за себя.


Инверсия Фикуса

Середина девяностых годов – трудные времена беззакония и криминального передела. Молодой и талантливый инженер Федор Савченко после закрытия предприятия вынужден работать таксистом. Волею нелепого случая он оказывается втянут в кровавые события, захлестнувшие маленький провинциальный городок. Под давлением обстоятельств тихий «ботаник» Федя превращается в расчетливого «выживальщика», который ради спасения себя и своей девушки не раздумывая готов идти на самые крайние меры. Удастся ли молодым людям спастись, когда по их следу идут профессиональные убийцы? Комментарий Редакции: Остроумный детектив о сюрреалистических инверсиях и превращениях, которые происходят только в абсурдной реальности российской провинции с самыми обыкновенными людьми.


Дети Магнолии

Констанция Маршан совсем не похожа на своего эксцентричного отца-художника: она далека от творчества, не верит в сказки и суеверия, зато отлично ладит с логикой и здравым смыслом. Другое дело её братец – Берт никогда не упустит возможность очаровать всех вокруг, набрать долгов и закрутить роман с красоткой. Вот только однажды брат с сестрой получают в наследство от родственника, которого они никогда не знали, дом на острове, о котором они никогда не слышали. И с этого момента всё вокруг переворачивается с ног на голову. Теперь им предстоит иметь дело с необычными традициями острова Сен Линсей и его чудаковатыми обитателями, оказаться в центре истории с убийствами и под пристальным вниманием местной знати.


Последняя жертва

Бизнесмен Георгий Карасёв и его жена Ксения – автор красочных триллеров – терпят не лучшие финансовые времена. Супруги переезжают в маленький городок, который оказывается вовсе не безобидным. Сонный, окруженный непролазными лесами, он много лет страдает от боли, причиняемой неведомым злом: в мрачных дебрях то и дело пропадают девушки. Преступления с отсутствием улик и тел вводят в смятение всю полицию. В том числе и после того, как следующей жертвой становится Ксюша. Ее главная цель – остаться в живых.