Десять дней в Рио - [94]
— Я люблю футболиста Каку! — кричу я в ответ, вспомнив смешной рассказ швейцара Кости-Хосе, услышанный мной в мой самый первый вечер в Рио.
Марсельо в воздухе показывает мне фигу. Но теперь я, слава богу, понимаю: так он выражает свое восхищение моими познаниями в футболе.
Мой инструктор Марсельо — очень молодой человек. На вид ему не больше 23–25 лет. Наверное, поэтому он лишь бегло перечисляет исторические достопримечательности, которые мы видим сверху: монастырь Сан-Бенту, Императорский дворец, Arcos da Lapa, знаменитый акведук в районе Лапа, — зато очень подробно останавливается на ночной жизни города.
— Вы уже устраивали марафон по нашим ночным клубам? — кричит он, распластавшись подо мной прямо на воздухе.
— Еще нет! — отвечаю я. — А где его надо устраивать?
— Сейчас я вам все покажу! — обещает мне партнер по тандему.
В итоге мы, как парочка оголтелых тусовщиков, кружим над Рио, выясняя, где в городе лучше всего клубиться. Я хихикаю про себя, представляя, как прикольно было бы залицензировать подобную услугу: обзор самых злачных заведений города с высоты птичьего полета.
— У нас тут много секс-туристов, знаете? — вещает мой инструктор. — Потому что в Рио больше всего баров, ресторанов, клубов и дискотек. И после пляжного дня с наступлением сумерек весь город стекается именно туда. Учтите: на Копакабане клубы с самой сомнительной репутацией. В том смысле, что это никакие и не клубы, а завуалированные бордели с конкретным ассортиментом услуг. Стоимость в них начинается от шестидесяти реалов. Но самой отвязной у нас считается дискотека под названием «Help». И хотя порядочные девушки потанцевать туда не приходят, там все равно прикольно! Случаются по-настоящему забойные вечеринки! Лучшим клубом для мужчин считается «Centaurus». Весело также в «Drinkeria Maldita» — это рюмочная на Копакабане, там лучшие диджеи города и стрип-шоу. А за танцевальным марафоном правильные тусовщики ездят в соседний городок Нитерой, там находится «Club Red», он сейчас считается фишкой. А вы где остановились? — интересуется Марсельо.
— Отель «Royal Rio» на Копакабане, — отчитываюсь я.
— О, у вас там рядышком есть одно чудненькое заведение! Там девушки-сотрудницы во время ужина под столом оказывают одну интимную услугу… э-э-э… ну, в общем, оральный секс! — выпаливает дельтапланерист.
— Ничего себе! — поражаюсь я. Хорошенькая у нас беседа для пятисот метров над землей!
— Вообще в Рио на этот счет работает краеугольный закон, — поясняет мой инструктор, — чем дальше от пляжей и набережной, тем приличнее и благопристойнее ночные клубы и прочие развлекательные заведения.
Я вспоминаю, что буквально в одном блоке от моего отеля ночами вспыхивают огни некого диско-бара под названием «Copacabana». Перед входом туда всегда курят раскрашенные полуголые девицы довольно стремного вида. Я приметила это заведение еще в самом начале своего вояжа. И еще планировала провести в этом клубе свой последний вечер в Рио. Думала, что было бы символично… Но теперь подозреваю, что это будет скорее неприлично.
О как! В один день мне попались и секс-доктор, и секс-инструктор! И чего только от них не узнаешь! Перед сном втираю в бюст чудо-крем от доктора Бруно — и это тоже результат сегодняшнего насыщенного дня.
Глава девятая
Успеть за два дня
11–12 декабря
Утром придирчиво изучаю свой бюст. Не могу сказать, что от чудо-крема он существенно увеличился. Но кожа наощупь — чистый персик! И будто бы даже стала более упругой. Хотя не исключено, что это всего лишь самовнушение. Как говорил поэт: «Ах, обмануть меня нетрудно, я сам обманываться рад!» А мне очень хочется верить, что этот город творит настоящие чудеса.
Кремом и бюстом я довольна, а в остальном пришло время «подбивать бабки» — досматривать в Рио то, что я не успела охватить за эти дни.
Я сознательно оставляю два последних дня в Рио на самостоятельное изучение центра города. Историческую и архитектурную справку мне с успехом даст и путеводитель, а в остальном я хочу побыть одна. Вернее, наедине с Рио. Буду бродить по центральным улицам, созерцать, размышлять, по желанию заходить в какие-нибудь музеи, церкви и кафешки. Я люблю общество и новые знакомства. Но когда нужно подвести какой-то итог, суммировать впечатления, мне нужно одиночество. Больше всего в часы раздумий мне нравится гулять по каким-нибудь новым живописным местам или, наоборот, по улицам своего детства. Единственное условие — чтобы не было холодно. В этом смысле Рио — идеальный фон и партнер для моих размышлений о былом и будущем.
Центр Рио — это район, который так и называется — Центро (Centro). Туда легко добраться на метро из любой части города. Подземка в Рио не очень разветвленная, зато понятная, чистая и безопасная. В основных туристических местах обязательно есть станции.
Сажусь в метро у себя на Копакабане — и через 20 минут уже выхожу на северо-востоке мегаполиса, который считается тут чем-то вроде Сити — деловым и культурным центром.
Первым делом отправляюсь на Самбодром. Из туристической брошюры мне известно, что Sambodromo построен известным бразильским архитектором Оскаром Нимейером. Именно тут проходит главное действо, с которым у многих ассоциируется Рио, — знаменитый бразильский карнавал.
Хотите окунуться в настоящие журналистские будни? Они таят в себе упорный труд, целеустремленность, находчивость, а порой и риск. Но не только. С журналистами (а особенно с журналистками) нередко случаются интереснейшие приключения. Иногда даже, стыдно сказать, эротические.Жанна Голубицкая — штатный корреспондент газеты «Московский комсомолец», ведущая субботней рубрики «Ты и Я». В прошлом главный редактор женского глянца, а сегодня — опытная и известная секс — колумнистка — она не боится рассуждать о проблемах, о которых вслух говорить вроде бы и не принято… «Но как о них молчать, когда они имеют самое прямое отношение к нашей с вами жизни? И тут уж, красней не красней, а разбираться с этим приходится!» — полагает писательница и отвечает на самые «неприличные» вопросы.
Прошу иметь в виду, что, при всех жизненных реалиях, данное произведение остается художественным. То есть, является плодом фантазии автора, которая, в свою очередь, является весьма буйной. Переходить на личности не было моей целью, и я искренне надеюсь никого не обидеть и не уязвить. С любовью ко всем своим персонажам и читателям, автор.:)
Записки брюнетки — это выдержки из блокнота журналистки «Московского комсомольца», «осложненные» ее собственным брюнетистым взглядом на жизнь. Когда женщина занимается репортажами на социальную тему, мир стонет и хохочет… Но в итоге смиряется — и самые привычные вещи предстают в самом неожиданном свете. Даже самую темную и неприглядную сторону жизни полезно знать — считает автор этих строк. Предупрежден — значит, вооружен. Рассказывать вам правдивые истории, а выводы оставлять на ваше усмотрение — для этого и существуем мы, журналистки.
Жанна Голубицкая – известная журналистка и путешественница, объездила полсвета, смотря на мир наблюдательным женским взглядом.Одна в большом городе? Это очень, очень интересно!Листая этот не совсем обычный «городской справочник», вы отправитесь в увлекательнейшее путешествие, сможете уловить ритм большого города и получить от него правильный энергетический заряд.Здесь вы найдете адреса московских привидений, гороскопы красоты и интерьер-гороскоп. Вместе с автором посетите мужской стриптиз, сможете определить, есть ли у вас в конторе кикимора или Кот в сапогах, узнаете особенности существования автафакеров.
Путеводитель по США от Жанны Голубицкой — известной журналистки и путешественницы, объездившей полсвета, смотря на мир наблюдательным женским взглядом.
Путешествуя по миру с журналисткой Жанной Голубицкой, милые дамы побывают в самых романтических уголках планеты, узнают, каковы особенности охоты на женихов в разных странах, как избежать в поездке неприятных ситуаций, где находятся лучшие модные магазины, а также смогут усовершенствовать свое кулинарное мастерство.
Новая работа французского этнографа и археолога Анри Лота, хорошо известного советскому читателю по книгам «В поисках фресок Тассили» (1982), «В поисках фресок Тассилин-Аджера» (1973) и «К другим Тассили» (1984), посвящена описанию нравов и обычаев туарегов. Этот народ, живущий в Сахаре, отличается своеобразным, выработанным веками и не принятым у его соседей стилем жизни. В книге описаны все стороны материального и духовного бытия туарегов — от одежды, жилищ, способов ведения хозяйства до религиозных обрядов и устной литературы.
Возможностью странствовать я обязан газете, в которой работаю более тридцати лет. Я благодарен ей за доверие и за то, что на ее страницах всегда стремился к тому, чтобы читатель чувствовал себя участником путешествий. Видеть землю, узнавать, как живут на ней люди, наблюдать растения, птиц и зверей, плыть по реке, по морю, продираться по лесу и подниматься в горы — это все очень большая радость и изрядная доля того, что называется счастьем.Странствия убедили: неинтересных мест на Земле нет и у каждого, даже маленького народа есть чему подивиться и поучиться.
Возможностью странствовать я обязан газете, в которой работаю более тридцати лет. Я благодарен ей за доверие и за то, что на ее страницах всегда стремился к тому, чтобы читатель чувствовал себя участником путешествий. Видеть землю, узнавать, как живут на ней люди, наблюдать растения, птиц и зверей, плыть по реке, по морю, продираться по лесу и подниматься в горы — это все очень большая радость и изрядная доля того, что называется счастьем.Странствия убедили: неинтересных мест на Земле нет и у каждого, даже маленького народа есть чему подивиться и поучиться.
Известный журналист, прославившийся репортажами о раскопках гробницы Тутанхамона, Мортон много путешествовал по миру и из каждой поездки возвращался с материалами и наблюдениями, ложившимися в основу новой книги. Репортерская наблюдательность вкупе с культурным багажом, полученным благодаря безупречному классическому образованию, отменным чувством стиля и отточенным слогом — вот те особенности произведений Мортона, которые принесли им заслуженную популярность у читателей и сделали их автора признанным классиком travel writing — литературы о путешествиях.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Живая, искрящаяся юмором и сочными описаниями книга переносит нас в край, чарующий ароматами полевых трав и покоем мирной трапезы на лоне природы.
Питер Мейл угощает своих читателей очередным бестселлером — настоящим деликатесом, в котором в равных пропорциях смешаны любовь и гламур, высокое искусство и высокая кухня, преступление и фарс, юг Франции и другие замечательные места.Основные компоненты блюда: деспотичная нью-йоркская редакторша, знаменитая тем, что для бизнес-ланчей заказывает сразу два столика; главный злодей и мошенник от искусства; бесшабашный молодой фотограф, случайно ставший свидетелем того, как бесценное полотно Сезанна грузят в фургон сантехника; обаятельная героиня, которая потрясающе выглядит в берете.Ко всему этому по вкусу добавлены арт-дилеры, честные и не очень, художник, умеющий гениально подделывать великих мастеров, безжалостный бандит-наемник и легендарные повара, чьи любовно описанные кулинарные шедевры делают роман аппетитным, как птифуры, и бодрящим, как стаканчик пастиса.
В продолжении книги «Год в Провансе» автор с юмором и любовью показывает жизнь этого французского края так, как может только лишь его постоянный житель.
Герои этой книги сделали то, о чем большинство из нас только мечтают: они купили в Провансе старый фермерский дом и начали в нем новую жизнь. Первый год в Любероне, стартовавший с настоящего провансальского ланча, вместил в себя еще много гастрономических радостей, неожиданных открытий и порой очень смешных приключений. Им пришлось столкнуться и с нелегкими испытаниями, начиная с попыток освоить непонятное местное наречие и кончая затянувшимся на целый год ремонтом. Кроме того, они научились игре в boules, побывали на козьих бегах и познали радости бытия в самой южной французской провинции.