Дерзкие мечты - [113]

Шрифт
Интервал

Гилберт похудел, его лицо осунулось и покрылось морщинами, он словно постарел лет на десять. Руки заметно дрожали — множество ликерных графинчиков с серебряными пробками на боковом столике были почти пусты. Когда Вайолетт представила Джованни, Гилберт бросил на него тяжелый взгляд и далее игнорировал его присутствие, словно юноши не существовало вовсе.

— Итак, — хрипло сказал он, с подозрением глядя на ее живот, — я вижу, что у тебя все идет как нельзя лучше.

— Да, но у тебя тоже, — вежливо ответила Вайолетт, посылая предостерегающий взгляд Джованни, который дернулся на стуле и сжал кулаки.

— Поскольку до этого момента ты не считала нужным дать мне знать, что ты еще жива, я заключаю, что тебе что-то очень нужно, раз ты приехала сюда, — продолжал он отнюдь не приветливо.

— Новости, — кивнула она, — всего лишь новости.

— Тогда объясни, почему я должен тебе их рассказывать? Надежда встрепенулась у нее в груди.

— А тебе есть что рассказать?

Не обращая внимания на ее вопрос, он продолжал недовольным тоном:

— Моя дорогая Вайолетт, ты когда-нибудь принимала во внимание мои чувства? Ты хоть раз подумала, что я могу о тебе беспокоиться? Тебе никогда не приходило в голову, что твое исчезновение могло вызвать у меня мысли о похищении, о том, что тебя украли бандиты? Ты не могла послать мне хотя бы записочку и сообщить, что ты жива?

Прежде чем сделать для нее хоть что-то, он должен наказать ее, осыпать упреками за все волнения и неудобства, которые она ему причинила. Он ничуть не изменился.

— Сожалею, если тебе было больно, — медленно произнесла Вайолетт, — но и мне тоже.

— И тебе? Это уже что-то.

Было совершенно очевидно, что он настолько погружен в свои чувства и озабочен своей потерей, что у него просто не укладывается в голове возможность наличия мыслей и чувств у нее. Она вдруг снова остро ощутила всю бессмысленность своего брака, поняв, что Гилберт любил вовсе не ее, а лишь ее образ в своем воображении, то есть порождение себя же самого, или как свое имущество, а не живую женщину из плоти и крови, каковой она в действительности была.

— Есть новости из дома? — спросила Вайолетт.

— Я получил несколько строк, в основном — вопросы: почему ни ты, ни я не пишем? Я сослался на ненадежность почты по причине войны и на то, что нечего особенно рассказывать, поскольку я почти не приблизился к цели своего путешествия.

Нечего особенно рассказывать! Что ж, это лучше, чем если бы он жаловался на нее своим или ее родственникам. Ей следовало поблагодарить его, и она бы это сделала, если бы не знала, что он руководствовался только одним мотивом: избежать собственного унижения.

— Ты не собираешься возвращаться в Новый Орлеан раньше, чем планировалось? — спросила Вайолетт.

— Из-за твоей измены? Отнюдь нет. Я не вижу, как одно связано с другим. Кроме того, в любом случае для особняка нужна еще кое-какая мебель.

— Я рада. Мне неприятно было бы думать, что я разрушила твои планы. — Она помолчала, сжав на коленях руки в перчатках. — А теперь, пожалуйста, ответь на вопросы, которые были в моем письме. Ты должен сказать мне, видел ли ты Аллина после Парижа хоть раз? Не говорил ли он с тобой обо мне, не делал ли каких-нибудь предложений на случай, если он… если я останусь одна? Я должна это знать.

Гилберт долго смотрел на нее и наконец произнес с тихим удовлетворением:

— Он тебя бросил.

— Не по своей воле, — сухо сказала она.

Необходимость сдерживаться ради получения важных для себя сведений становилась непосильной задачей для Вайолетт. Вспыхнувший гнев вытеснял все соображения благоразумия.

— По чьей же? Что еще могло оторвать его от женщины, которая носит его ублюдка?

Джованни вскочил, шагнул к Гилберту и, схватив его за галстук, поднял на ноги. Вайолетт не успела даже поднять руку, чтобы остановить его. Глядя прямо в глаза Гилберта, итальянец сказал:

— Извинитесь перед мадонной. Быстро.

Тот молча смотрел на Джованни. Его лицо покраснело, а на лбу вздулись налившиеся кровью сосуды. Он начал задыхаться и хрипеть.

— Джованни, прошу тебя, — сказала Вайолетт, с трудом поднявшись на ноги. — Ради меня.

Джованни не произнес ни слова, но не ослабил хватки.

— Да, я… погорячился, — с трудом прохрипел Гилберт. — Я не должен был так говорить о леди.

Но Джованни не отпускал его, а, наоборот, встряхнул как следует. Гилберт испуганно переводил вылезшие из орбит глаза с Вайолетт на итальянца и обратно.

— Что касается Массари, то я его не видел.

Джованни разжал руку. Гилберт плюхнулся на свой стул, едва дыша. Молодой итальянец отступил и, взяв Вайолетт за руку, встал рядом с ней.

— Мне кажется, — спокойно сказал он, — здесь мы уже сделали все, что могли.

Глаза Вайолетт потемнели от отчаяния.

— Да, — согласилась она. — Едем домой.

22

В тот день дул теплый мартовский ветер, светило ослепительно яркое солнце. В наполненном ароматами воздухе трава, казалось, росла на глазах, а фруктовые деревья развернули белые и розовые соцветия, словно вывесили флаги в честь наступления весны.

Тень каменных оград виллы еще удерживала зимний холод. Вайолетт с дневником в руках вышла в сад ближе к полудню, когда там стало теплее. Джованни подставил ей под ноги скамеечку, чтобы не отекали лодыжки, и набросил на плечи шаль на случай, если в прозрачной тени оливы станет прохладно.


Еще от автора Дженнифер Блейк
Украденные ночи

Спустя несколько месяцев после свадьбы Амалия Деклуе все еще оставалась девственницей. Она не понимает, почему ее Жюльен, такой милый, заботливый, не желает спать со своей женой. И вот наконец свершилось то, о чем она втайне мечтала. Теперь ее ночи полны страсти и неги, она все больше влюбляется в своего мужа, вот только ей невдомек, что на брачном ложе место Жюльена каждую ночь занимает его кузен Роберт.


Порочный ангел

Красавица Элеонора Виллар всегда отличалась здравым смыслом и скромностью, так неужели с ней могло такое случиться? Оказаться по воле злого рока и беспечного братца в чужой далекой стране, да еще во власти безжалостного полковника Фаррелла — человека, которого она винила во всех своих бедах! Но, вынужденная выдавать себя за его любовницу, она так блестяще справилась с ролью, что вскоре суровый полковник уже не мыслил своей жизни без этой строптивой красавицы, которую все окружающие за доброту и сострадание называли ангелом…


Лесной рыцарь

Рено де Шевалье, сын французского дворянина и индианки, влюбляется в молодую вдову Элиз Лаффонт. Между ними слишком много преград — вражда между французами и индейцами, предрассудки, собственная гордыня. Сделав Элиз своей пленницей, Рено готов на все, чтобы пробудить в ней чувства. Но война делает его изгоем, и он отказывается от своей любви. Однако он еще не знает, на что способна любящая женщина…


Аромат рая

На далеком острове Сан-Доминго в Карибском море начинается история пламенной и страстной любви... Красавица Элен Мари Ларпен выходит замуж за богатого плантатора. Все готово к свадьбе – подарки, цветы, угощение. Но свадебная церемония прервана... На острове вспыхнуло восстание рабов. Обезумевшие негры убивают плантаторов, жгут их дома. Элен и ее служанке Дивоте удалось бежать, но вскоре они попадают в руки разбойников. Судьба посылает спасение в образе Райана Байяра – капитана торгового судна.


Зов сердца

Молодой дворянин, посланный с тайным поручением французского короля Людовика IV пресечь незаконную торговлю с неприятельской Англией в далекой колонии Луизиане, при неожиданных обстоятельствах попадает в семью французских контрабандистов. Раздираемый противоположными чувствами — чувством долга и чувством любви к юной контрабандистке, герой принимает случившееся как знак свыше и соединяется с любимой.


Вкус страсти

О красоте сестер Мильтон слагают легенды, но мало кто знает, что над ними, как приговор, висит старинное проклятие: тот, кто отважится взять их в жены не по любви, обречен на смерть… Младшую из сестер Мильтон похищают по дороге на ее собственную свадьбу, тем самым спасая жениха от проклятья. Но теперь в опасности оказывается другой. Когда-то давно Дэвид присягнул оберегать Маргариту и сдержал обещание. Он даже не подозревал, что он — всего лишь пешка в хитроумной игре, которую затеял король Генрих VII.


Рекомендуем почитать
Неоспоримая. Я куплю тебе новую жизнь

 Я безумен. Я одержим. Рядом с ней я забываюсь. Я теряю голову. Я делаю то, что мне не свойственно. Я не контролирую себя. Я хочу ее, но я боюсь. Она стала для меня целым миром. Она то, за что я держусь в минуты отчаяния. Ради нее я пройду все круги ада. Только, чтобы увидеть ее улыбку, услышать ее смех.  Она – моя ахиллесова пята. Сладкая заноза в сердце. Девушка, которую я собственноручно утвердил НЕОСПОРИМОЙ.


Сатана

Он - ее сосед из квартиры напротив, с которым у них давняя война. Она - девушка, которая не дает ему покоя с самого первого дня их встречи. Мелкие пакости остались позади, они оба выросли, а вот война продолжается.


Вкусные чувства

Обольщение начинается с изысканной еды и вкусного вина. Ричард Грин умеет соблазнять, ведь он владелец самого известного ресторана в городе. Соблазнившись неуклюжей девчонкой, он даже не предполагал, что она вывернет его душу наизнанку…


Жертвы желаний

У Артема есть всё – семья: сын и жена, семейный бизнес, который ему подарил тесть на свадьбу. Только домой он не спешит, стараясь лишний раз задержаться на работе или отправиться отдохнуть с друзьями. Майские праздники для него оказались настоящим адом, в котором пришлось испытывать свои нервы на прочность за одним столом сначала с тестем и тещей, потом со своими родителями. Все меняется после знакомства с новыми соседями. У них брак по любви, растет чудесная дочка, да и жена у соседа полная противоположность его жене.


Доза счастья.

Трудно бороться за свою любовь, когда ты в отчаянии. Трудно понимать, что бессилен сделать что-то кроме того, что уже делаешь. Особенно трудно ждать, когда любимый человек снова сорвется - а он сорвется, ведь ты уже не сомневаешься в этом, потому что по-другому еще не было ни разу. Женя - наркоманка. И Дима постоянно на грани вместе с ней. На грани смерти. На грани любви. РОМАН ЗАВЕРШЕН.


Две недели ожидания

Лу получает неприятное известие. По медицинским показаниям ей следует как можно скорее завести ребенка, поскольку в будущем она уже не сможет стать матерью. Увы, она не находит понимания у своей второй половинки, что приводит к разрыву отношений. Отчаяние, депрессия неизбежны. Но когда тебе плохо, надо найти того, кому еще хуже, и помочь. Встреча с Адамом, который тоже мечтает о детях, знакомство с Кэт и Ричем спасают Лу. Их трогательные истории научат ее бороться, любить и видеть свет даже там, откуда он ушел, казалось, навсегда.


Тень моей любви

Клер Мэлони была единственной дочерью состоятельных родителей, но это не помешало ей выбрать себе в друзья Рони Салливана – дерзкого, отчаянного сорванца. Несмотря на сопротивление семьи, они поклялись принадлежать друг другу… но грянула беда – ужасное преступление положило между ними непреодолимую преграду. Рони исчез из жизни Клер на долгие двадцать лет. И вот они встретились вновь – богатый преуспевающий бизнесмен и отчаявшаяся одинокая женщина…


Рябиновый мед. Августина. Часть 1, 2

Этот роман – попытка автора вернуться в век минувший. С высоты века нынешнего он кажется странным и даже сказочным. В нем жили наши бабушки: влюблялись, создавали семью и верили в счастливое будущее…Маленькая девочка Августина поселяется вместе с отцом в городе со странным названием Любим. Она как-то слышала, что ее мама – дама «голубых кровей». Поэтому изо всех сил старается соответствовать: старательно учится всему тому, чему обучают детей исправника Сычева, в доме которого она живет. Пригодятся ли ей эти знания? Ведь начало двадцатого века – эпоха бурных событий и крушения всех жизненных устоев.


Коктейль на троих

Три молодые женщины, три верные подруги каждый месяц встречаются за коктейлем, чтобы поделиться своими секретами и посплетничать. Все три живут полной жизнью красивых, деловых женщин. Но как бы ни были они удачливы, в жизни каждой из них наступает черная полоса, когда случайная встреча в коктейль-баре со старой знакомой едва не разрушила их дружбу…


Кружево

В номере роскошного нью-йоркского отеля по приглашению кинозвезды Лили собираются четыре давние подруги. Богатые, красивые, еще в ранней юности познавшие все прелести и сложности чувственной любви, они разными, порой экстравагантными способами добились жизненного успеха. Лили убеждена, что одна из них — ее мать. Но кто именно? Ведь в жизни каждой из них есть своя тайна.Продолжение этой запутанной истории читайте в романах « Великолепная Лили » и «Соперницы».