Дерзкая принцесса. Книга Ринэи - [15]
— Фух, хорошо размялся. Пойдём дальше? — наставник с весёлым видом перебросил подобранную клюку из одной ладони в другую.
Молодые люди стояли с выпученными глазами тихо, даже дыша через раз. Первой опомнилась принцесса:
— Рэнг, — полушёпотом сказала Ринэя. — Когда выберемся, обязательно научи меня третьему, пятому и предпоследнему приёму.
— Могу научить хоть всем. Ну, что же, юноша, веди нас! — Старый маг хлопнул по плечу ошеломлённого Нирна. Жрец молча повернулся к одному из проходов.
Спустя три долгих и мучительных часа вся команда буквально вывалилась через тайный ход в лес к югу от столицы Эрдонии. Как только репейник, через который пришлось пролезть, остался позади, принцесса тут же начала яростно сдирать колючки с одежды. Нирн рухнул там, где стоял. Один Рэнг был спокоен и невозмутим. Старик поправлял одежду, бороду и усы. Только волосы на голове, которые он вечно обходил вниманием, торчали во все стороны, а кое-где на них даже были колючки с репейника. Вокруг был лиственный лес. Весна уже окончательно вступила в свои права, а потому глаза радовало буйство растительности. Слышалось пение птиц, а в воздухе чувствовался запах молодых листьев.
— Вот мы и выбрались. Теперь назад пути точно нет, — вздохнул маг, когда привёл себя в порядок и прислонился для отдыха к старому клёну. — Представляю, в какой ярости будет его величество Хансолор.
— Я тебе могу и так обрисовать в общих чертах, как отец будет бушевать, если хочешь, — Ринэя равнодушно пожала плечами. Девушка слишком устала, чтобы сильно выражать эмоции.
— Нехорошо вышло, — пробубнил Нирн с земли. — Я надеялся, что мы сбежим по-тихому.
— Ну, как вышло, так вышло. Главное — результат, — философски заметил Рэнг. — Кстати, Ринэя, как тебе твоё первое приключение? — с улыбкой обратился наставник к принцессе.
— Какое? — удивилась девушка, хлопая глазами.
— Первый побег. Первый опыт в подземельях. Или ты думаешь, что это не считается? — усмехнулся старик.
Ринэя задумалась, перебирая в голове воспоминания прошедших часов. А вспомнить было что.
— Знаешь, как-то сумбурно всё вышло. Привидение это, юморист. Демон какой-то дохлый, — неуверенно пробормотала она.
— Это не демон дохлый, а кое-кто слишком увлёкся, — буркнул Нирн, тоже поднимаясь и начиная приводить себя в порядок. — Кстати, сдери наконец-то эти колючки с волос, старик.
— Молчать, юноша! — Рэнг строго посмотрел на жреца, но всё же принялся искать репья в волосах. — Будешь в моём возрасте — тогда заимеешь право дерзить.
— Когда буду в твоём возрасте, ещё не факт, что ты ещё будешь. — Спокойно пожал плечами жрец.
— Не дождёшься, сопляк! Я ещё о-го-го какой! — Рэнг с гордым видом выпрямился. — Здоров, как бык… Оу! Спина! — Он тут же со стоном согнулся, выронив клюку.
— Мы видим, — заметила Ринэя, стараясь, чтобы в голосе было меньше иронии. — Кстати, я ведь так и не рассказала, ради чего убежала.
— Так у тебя ещё и цель есть! — Тут же забыл про боли в спине выпрямившийся наставник.
— Я, по-твоему, совсем тупая?! — закричала вскочившая на ноги девушка. — Есть, конечно же!
— Будет любопытно послушать. — Помощники подошли поближе.
Но принцесса отвлеклась и не ответила. Она смотрела во все глаза на рассвет, благо в этой части леса деревья стояли не так близко друг к другу. Ринэя молча направилась на границу леса и цветочного поля. Солнце вставало из-за линии холмов, освещая косыми лучами землю. На лице девушки появилась спокойная и добрая улыбка.
— Как красиво. Совсем не то, что из окон дворца, — еле слышно выдохнула она, рассматривая светило сквозь пальцы. — И это — самое запоминающееся и яркое, что я испытала в своё первое приключение.
Нирн и Рэнг стояли молча, позволяя Ринэе насладиться видом рассвета в тишине и спокойствие. Наконец-то, девушка обернулась и задорно посмотрела на друзей.
— Ах да, совсем забыла сказать про свою цель…
Вскоре над лесом пронёсся крик:
— ЧТО-О-О!!!
Глава 6. Немного ясности
И решили мудрецы Пареенда, что в средине мира стоит непоколебимо, устроить турнир, на котором доблестные искатели приключений будут испытывать свои силы. Многие тогда откликнулись на сей зов. Турнир был тем событием, что будоражит сердца, пробуждает дух соперничества среди искателей приключений, позволяя выбрать первого среди равных.
Ульрик Стальная Рука, искатель приключений, о первом турнире Пареенда. 223 СВ
Известно, что сначала турниры были средством самовыражения и источником веселья. Искатели приключений шли на них не столько ради победы, сколько для того, чтобы заявить о себе. До эпохи турниров Пареенда почти все приключенцы одинаково выглядели, одинаково одевались и одинаково говорили. После получения возможности выступать публично каждому хотелось оставить свой след если не в истории, то хотя бы в памяти своего поколения, прославиться или даже, при достаточной сноровке, создать свой боевой приём или стиль в одежде.
Увы, рано или поздно всё портит человеческая жадность. Если первые призы были символическими и имели небольшую реальную стоимость, когда главным призом являлась слава, то потом призы становились всё более дорогими. Печальным итогом стал кровавый Турнир Тысячи Смертей.
Их было шестеро. Шестеро могучих героев прошедшей эпохи. А сейчас? Сейчас их тоже шестеро. Хм... могучих? Хм... героев? Трудно сказать. Нелепая встреча, нелепый бой, и вот они уже ввязаны в нехорошую историю. Шестеро героев нового мира вынуждены работать сообща, одной командой, чтобы победить великое зло и попутно немного заработать.
Приключения принцессы Ринэи продолжаются! Близится заключительный этап турнира Пареенда, на который спешит её команда. Близится и время, когда мрачное пророчество начнёт сбываться. Либо светлые жрецы успеют найти того самого Защитника Пареенда, который повергнет тёмных, либо всё падет пред ордами Каригора. Ринэе предстоит доказать, что именно она достойна сего почётного титула.
Кристина и Саша достигли того возраста, когда умерли. Только в другом времени, в другой цивилизации. Воспоминания возвращаются вместе с давно забытыми способностями. Она — талантливый Телепат, он — отверженный Воин Песка. Их кланы не должны пересекаться. Но общая катастрофа заставляет забыть все рамки. Чтобы не умереть во второй раз, нужно вернуться в затонувший, древний город.
Возьмите в равных пропорциях роботов, инопланетян, привидений и просто людей. Добавьте полкило юмора, 200 граммов сатиры, щепотку антиутопии, горстку романтики и ложечку детского ощущения чуда. По вкусу приправьте озорством. Украсьте забавными словечками и подайте полученный сборник горячим. Вы точно захотите добавки!
Она – последний живой заклинатель воды. Настало время напомнить об этом океану. Валлийское княжество Гвелод на пороге великих потрясений. Восемнадцатилетняя заклинательница воды Мер не один год скрывается от князя, который использовал ее дар во зло. Но главный княжеский шпион Ренфру находит девушку и уговаривает помочь ему свергнуть тирана.Зачем читать • Красиво написанная история о магии, уникальной силе, власти и свободе; • Валлийская мифология в основе романа; • Понравится поклонникам фэнтези всех возрастов.
Издание продолжает знакомить читателей с литературным наследием Уильяма Морриса. Великий писатель черпал вдохновение в истории Британии и старинном европейском эпосе. «Повесть о Роскошной и Манящей Равнине» и «Лес за Пределами Мира» – блестящие стилизации, напоминающие классические британские и германские саги и лучшие образцы средневекового романа. В то же время уникальные тексты Морриса принято считать первыми крупными сочинениями в жанре фэнтези. Произведения впервые публикуются в блестящем переводе Юрия Соколова.
Люди слишком много внимания уделяют своему отражению в зеркале, и слишком мало собственной тени. А ведь тень, темное отражение, падающее на окружающий мир от той стороны человека, которая не обращена к свету, может рассказать о своем хозяине куда больше. Больше, чем он сам о себе знает.
Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…