Дерево ангелов - [56]
— Прости меня, — прошептала Нина.
Она прошла в гостиную, где сидел Фрэнк, и села на диван, а он засуетился перед камином.
— Надеюсь, ты не против, что я затопил камин. Конечно, в середине мая это нелепость и жуткая роскошь, но тут что-то зябко. — Он подбросил еще угля. — По правде говоря, я развел огонь совершенно машинально. Миссис Лэнг достает уголь в каком-то таинственном месте. Сарай завален им чуть ли не доверху; кроме того, она привезла продуктов. Еще она предложила организовать поочередное дежурство офицерских жен, но Мэгги, похоже, удалось отговорить ее от этой затеи. И все же приятно сознавать, что люди хотят помочь.
— Спасибо, Фрэнк. — За последние три дня Нина превратилась в автомат: одна ее половина произносила нужные слова, а вторая безучастно наблюдала за первой.
— Не за что, абсолютно не за что.
«Чарльз, — уныло подумала Нина. — Надо сообщить Чарльзу во Францию».
Дверь открылась, и вошла миссис Лэнг, а за ней Мэгги с чашкой в руках.
— Вот, Нина. Миссис Чаплин приготовила вам чай из этого, как его… лимонного сорго. Пахнет довольно противно, но главное — чтобы помогало. — Миссис Лэнг опустилась на диван. — Да, чуть не забыла: завтра днем придет портниха — насчет траурного платья. У Алисы Эванс она очень хорошо себя показала, правда Алиса так и не надела свое платье — она весь день пролежала в постели. У вас, Нина, куда больше силы духа. И еще приходили из военной полиции — хотят задать вам несколько вопросов. Они навестят вас завтра утром. Меня заверили, что визит будет кратким. Вы не волнуйтесь, я буду присутствовать при этом разговоре — я-то знаю, как вести себя с военными.
Фрэнк кашлянул:
— Огромное спасибо, миссис Лэнг, но мы с Ниной уже договорились, что если у полиции возникнут вопросы, то я как один из самых старых друзей Ричарда составлю Нине компанию.
Мэгги и миссис Лэнг пошли вниз посмотреть, что там с ужином. Проводив их взглядом, Нина повернулась к Фрэнку.
— Военная полиция, — тихо сказала она, — что им нужно?
Фрэнк подышал на очки и протер их маленьким шелковым платочком.
— Очевидно, они хотят узнать кое-какие детали. Вроде того, в котором часу Ричард вышел из дома. — Он опять надел очки. — Я бы советовал тебе не говорить много лишнего. Все равно ты не располагаешь никакими сведениями, которые могли бы помочь в расследовании. К тому же тебе могут задать вопросы, которые при данных обстоятельствах не могут тебя не расстроить. Поэтому тебе лучше заранее обдумать, что ты скажешь.
Нина глядела на задернутые шторы, превратившие день в ночь.
— В газетах что-нибудь пишут? — спросила она.
— Не думаю, чтобы в прессу просочилось много информации. Во вчерашнем «Курьере» пара слов о том, что зарезали офицера. — Он помолчал и добавил: — Тут говорится, что это произошло в доме на Эдвард-стрит. Тебе это о чем-нибудь говорит?
В доме… Нина почувствовала, как стены сжимаются вокруг нее.
— Никогда там не была. Насколько мне известно, это бедный район.
— Ладно, будем ждать новостей.
Капитан Стюарт оказался низеньким темноволосым человеком с жидкими усиками и острым взглядом. Фрэнк провел его в гостиную.
— Капитан Стюарт, миссис Трулав.
— Пожалуйста, садитесь, капитан, — пригласила Нина.
— Вы не англичанка, миссис Трулав? — поинтересовался капитан, но, судя по всему, для него это не было неожиданностью.
— Я русская.
— Ага. Миссис Трулав, позвольте выразить вам глубочайшие соболезнования по поводу постигшей вас утраты. У меня к вам всего несколько вопросов, так что я не отниму у вас много времени. Насколько я понимаю, родные капитана Трулава проживают в Челтнеме?
— Да. Но они еще не знают о том, что случилось.
— Мы пытались до них дозвониться, — вмешался Фрэнк, — а также отправили телеграмму. Похоже, миссис Трулав со своей дочерью в отъезде.
Капитан достал из верхнего кармана блокнот и карандаш.
— Если вы дадите мне их адрес, я свяжусь с нашими людьми в Челтнеме и пошлю кого-нибудь разузнать. — Он записал что-то в блокноте. — А вы, мистер Чаплин, хорошо знали капитана Трулава?
— Миссис Трулав и моя жена — хорошие подруги. А мы с Ричардом учились в одной школе — в Шерборне.
Нина быстро взглянула на Фрэнка, но он не спускал глаз с капитана.
— Шерборнцы отлично играют в регби… Когда похороны, миссис Трулав?
— Мы не можем назначить дату, пока не поговорим с родными Ричарда.
— Да, конечно. — Капитан все еще держал блокнот открытым. — Я должен задать вам несколько вопросов. Возможно, что и у вас есть вопросы, на которые вы хотели бы получить ответ.
— Миссис Лэнг сказала, вы знаете, кто убил моего мужа.
— Мы подозреваем некоего Джимми Рида, очень агрессивного и опасного молодого человека. Лондонская полиция не раз имела с ним дело по разным поводам. Вряд ли ваш муж, миссис Трулав, когда-нибудь упоминал при вас это имя?
— Впервые его слышу.
Капитан Стюарт сочувственно улыбнулся:
— Да и в самом деле, с чего бы он стал. Так… Не знаете ли вы, в котором часу ваш муж вышел из дома?
— Думаю, около восьми. Он вышел прогуляться.
Капитан пометил в блокноте время:
— Восемь… — И, не поднимая головы, спросил: — В котором часу вы ожидали его назад?
— Я думала, он вернется скоро. Я сама только вернулась из Лондона, где провела четыре дня с мистером и миссис Чаплинами, и очень устала, поэтому вскоре после ухода Ричарда легла спать.
Благонравная девушка на выданье обязана подчиниться отцовской воле и выйти замуж. Однако с этим никак не хочет смириться леди Сибилла Каверс, уже отказавшая трем женихам у самого алтаря. Ее имя у всех на устах, но знатной красавице нет до этого дела.И вот однажды судьба сводит ее с одним из отвергнутых поклонников...Теперь, когда на границе между Англией и Шотландией снова неспокойно, их ждет множество испытаний. А подлинная страсть между мужчиной и женщиной еще больше крепнет в час смертельной опасности...
Европа. Конец XIX века. Преддверие великих перемен. Время, подарившее нам незабываемую историю о любви.Он таинственный черноволосый незнакомец, чье появление зачастую предвещает гигантская летучая мышь.Она бедная сирота, воспитанная в приюте, чистая рассудком, душой и телом. Романтическая натура, десять раз прочитавшая «Джен Эйр».Он утверждает, что ждал встречи с ней четыреста лет и готов подарить ей богатство и вечную молодость. Но его зовут граф Дракула. Готова ли будет героиня отказаться от человеческой жизни, чтобы жить вечно с вампиром?
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Сказочное путешествие на роскошном лайнере "Мавритания", плывущем к берегам Англии, оборачивается для очаровательной Девины Каслтон тяжелым испытанием - ее принуждают сыграть опасную роль наследницы миллионного состояния. Знакомство Девины с мужественным и благородным путешественником Гелвином Торпом осложняет и без того запутанную ситуацию…
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Со дня свадьбы миновало три года, и Рози начинает казаться, что «уютные отношения» – это совсем не то, о чем она мечтала. Ей никогда не хотелось проводить вечера за игрой в бридж, и хорошо бы хоть изредка почувствовать себя привлекательной… Пора возвращаться к нормальной жизни.
Все рассказы Марии Садловской – о настоящем, пусть и непримечательном для постороннего взгляда счастье.Аню растила бабушка, и главным сокровищем девочки была старая тряпичная кукла Манька. Но мама, заехавшая навестить дочку где-то между поисками личного счастья, выбросила Маньку, заменив ее на «приличную куклу». Вот только девочку эта замена вовсе не обрадовала…Другая героиня – Галина, живущая очень трудно, в одиночку воспитывающая сына-инвалида, пожалела замерзающего на улице безнадежного пьяницу, не догадываясь, что отогрела таким образом сразу три сердца…Все это простые человеческие истории, но каждая из них – по-настоящему живая и трогательная.
Четыре женщины дружны уже более двух десятков лет, еще с тех пор, когда снимали вместе квартиру в Лондоне. Знакомьтесь: Кейт — разведенная, добросердечная, ответственная; Элли — бесстрашная журналистка, ведет одну весьма ядовитую и остроумную рубрику; Джеральдин — жена и мать, столп общества в своей деревне; и, наконец, Наоми — прекрасная, беспомощная Наоми.Все триумфы и невзгоды взрослой жизни они преодолели вместе, всегда готовые прийти на помощь друг другу. Однако одно предательство послужило началом конфликта, из которого ни одна не вышла невредимой.
Отец покинул Надю, когда она была еще ребенком, и больше не интересовался ее судьбой. Взрослея, девочка читала о нем в газетах и завидовала второй, признанной дочери. В дом Вихрякова Наденька пришла с ложью на устах и желанием отомстить любой ценой. Кто же знал, что обитающие в нем люди полностью изменят жизнь девушки?..