Дэнни — чемпион мира - [13]
— Папа, ты где?
— Иди сюда, — отозвался он.
По голосу я очень быстро отыскал его.
— Вот верёвка, я принёс её.
— Хорошо. Теперь привяжи её одним концом к ближайшему дереву.
Светя фонариком, я обмотал конец верёвки вокруг дерева, а другой бросил отцу в яму. Отец ухватился за неё обеими руками и привстал. Опёрся на правую ногу, левую согнув в колене.
— Боже, как больно, — простонал он.
— Пап, думаешь, у тебя получится?
— Придётся постараться. Ты хорошо привязал верёвку?
— Да.
Я лёг на живот и опустил руки в яму, чтобы помочь ему, когда он уже будет в пределах досягаемости. Я непрерывно светил ему фонариком.
— Вся надежда на мои руки, — сказал он.
— У тебя получится, — подбодрил я его.
Я видел, как напряглись костяшки его пальцев, когда он сжал верёвку. Затем он начал подтягиваться, перехватывая руки. Как только я смог до него дотянуться, я схватил его за руку и изо всех сил стал тащить на себя. Когда отец оказался на краю ямы, он, не отпуская верёвки, по-пластунски отполз подальше от края. Потом перевернулся на спину, тяжело и часто дыша.
— Ты это сделал! — воскликнул я.
— Дай перевести дух.
Я ждал, стоя около него на коленях.
— Всё хорошо, — сказал отец. — Осталось всего ничего. Дай мне руку, Дэнни. Теперь дело за тобой.
Я помог ему удержать равновесие, когда он встал на одну ногу.
— С какой стороны тебя поддерживать, пап?
— С правой. Иначе будешь задевать больную ногу.
Я подошёл к нему справа, и он положил мне руки на плечи.
— Не бойся. Можешь сильнее опереться на меня.
— Свети вперёд, чтобы было видно, куда нам идти, — сказал он.
Я так и сделал. Он немного попрыгал на правой ноге.
— Всё в порядке? — спросил я.
— Да. Можем идти.
Мы двинулись в путь. Отец, опираясь на меня обеими руками, делал небольшие прыжки на правой ноге. Я шёл рядом, стараясь подстроиться под него.
— Скажи, когда захочешь передохнуть.
— Сейчас, — ответил он. — Мне нужно сесть.
Мы остановились. Я помог отцу опуститься на землю. Когда его левая нога коснулась земли, он вскрикнул от боли. Я присел рядом на жухлые листья, покрывавшие землю. Лицо его взмокло от пота.
— Ужасно больно, да?
— Только когда делаю прыжок.
Мы просидели несколько минут.
— Давай попробуем ещё раз, — предложил отец.
Я помог ему встать, и мы снова пошли. Я обнял его за талию, а он обхватил меня за плечи правой рукой и крепче прижался ко мне. Идти стало легче. Но, боже, каким тяжёлым оказался отец. При каждом его прыжке у меня подгибались колени.
Прыг…
Прыг…
Прыг…
— Давай, давай, — выдохнул отец. — Мы справимся.
— Уже виднеется изгородь, — сказал я, светя фонариком. — Мы почти дошли.
Прыг…
Прыг…
Прыг…
Когда мы уже были у живой изгороди, мои ноги подогнулись, и мы оба упали.
— Прости, — сказал я.
— Ничего. Поможешь мне перебраться сквозь ограду?
Я плохо помню, как мы её преодолели. Кое-где он полз, кое-где я его тянул, но так или иначе мы перебрались через живую изгородь и оказались на другой стороне, у просёлочной дороги. В нескольких метрах от нас стояла машина.
Мы сели на поросший травой откос у изгороди, чтобы перевести дух. Стрелка отцовских часов подошла к четырём. Солнце взойдёт часа через два, не раньше, так что у нас ещё уйма времени.
— Я поведу?
— Придётся. У меня только одна нога.
Я помог отцу доковылять до машины, и после нескольких попыток ему удалось забраться в неё. Его левая нога всё время попадала под правую, и это причиняло ему мучительную боль. Но в конце концов наши старания увенчались успехом. Уже за рулём я вспомнил про верёвку.
— Верёвка… Мы оставили её там, — сказал я.
— Забудь, это не важно.
Я завёл машину и включил дальний свет. И дал задний ход, а потом развернулся и выехал на ухабистый просёлочный тракт.
— Езжай помедленнее, Дэнни, — попросил отец. — Каждый толчок — сплошная мука.
Он положил одну руку на руль, помогая мне вести машину.
— Ты прекрасно справляешься, — сказал отец. — Продолжай в том же духе.
Наконец мы выехали на главную дорогу. Я переключился на вторую скорость.
— Прибавь газу и перейди на третью, — подсказал мне отец. — Тебе помочь?
— Думаю, справлюсь сам, — ответил я.
Я переключил скорость. У меня сразу исчез страх, ведь рядом со мной в машине сидел отец. Я не боялся врезаться в ограду, я вообще ничего не боялся, поэтому сильно надавил на педаль газа. Стрелка спидометра поползла и остановилась на сорока.
Что-то большое с горящими фарами неслось нам навстречу.
— Я возьму руль, — сказал отец. — Опусти руки.
Он подвёл машину поближе к обочине, и большой грузовик с молочной цистерной пронёсся мимо. Это была единственная машина, встретившаяся нам на пути.
Когда мы подъезжали к заправочной станции, отец сказал:
— Мне придётся поехать в больницу. Необходимо наложить гипс.
— Папа, а ты долго там пробудешь?
— Не волнуйся, к вечеру обязательно вернусь.
— А ты сможешь ходить?
— Конечно. Мне вставят в гипс такую металлическую штуку, чтобы я мог передвигаться.
— Мы поедем в больницу прямо сейчас?
— Нет, — сказал отец. — Некоторое время я полежу на полу в мастерской и подожду, пока можно будет позвонить доктору Спенсеру. Он всё устроит.
— Давай позвоним прямо сейчас.
— Нет, ни к чему будить докторов в половине пятого утра. Дождёмся семи.
Сказочная повесть известного английского писателя адресована детям – дошкольникам и младшим школьникам; в ней рассказывается об увлекательных приключениях маленького мальчика Чарли и других детей на волшебной кондитерской фабрике мистера Вонки.
Родители ушли и оставили Джорджа наедине с бабушкой — самой жуткой, мерзкой, брюзгливой и сварливой из всех старух на свете. Чтобы излечить её от сварливости, обычная микстура не годится. Нужно специальное волшебное лекарство — средство от всего. И Джордж точно знает, что в него положить. Сказать, что бабушку ждёт потрясение, — это ничего не сказать. Но и сам Джордж будет потрясён, когда увидит плоды своих трудов…
Матильда — гениальный ребёнок, но родители считают её тупицей, от которой у них лишняя головная боль. Правда же заключается в том, что её родители глупцы, занятые только собой. Им нет никакого дела до собственной дочери. И Матильда решила перевоспитать своих нерадивых родителей, а заодно и злобную директрису школы мисс Транчбул.В 1988 году «Матильда» была признана лучшей книгой для детей, и по ней снят фильм. А в 1999 году в Международный день книги за неё как за наиболее популярную детскую книгу проголосовало пятнадцать тысяч детей в возрасте от семи до одиннадцати лет.
Эта занимательная история о том, как научиться распознавать ведьму среди людей. Ведь ты можешь сидеть рядом с ней, не подозревая, что это — настоящая ведьма! Ведьмы так похожи на обыкновенных женщин! Но они чрезвычайно опасны для детей. К счастью, в этой книжке у мальчика была умная и наблюдательная бабушка, которая знала кое-что о ведьминских повадках. Но даже несмотря на её наблюдательность, ведьмы сумели ей здорово насолить! Иллюстрации Квентина Блейка.
«Дорога в рай» — четыре авторских сборника, почти полное собрание рассказов Роальда Даля (1916–1990), выдающегося мастера черного юмора, одного из лучших рассказчиков нашего времени. Озлобленный эстетизм, воинствующая чистоплотность, нежная мизантропия превращают рассказы Даля в замечательное пособие «Как не надо себя вести», в исчерпывающее собрание полезных советов человека, не лишенного некоторой вредности.
БДВ — самый добрый на свете великан, это именно он приносит детям приятные сны. А главное — он стал лучшим другом маленькой Софи. К сожалению, не все великаны такие дружелюбные. Вот почему Софи и БДВ придумали смелый план, как навсегда освободить мир от злобных чудовищ наподобие Кровушкипопьём, Костипогрызём, Детокпожуём и их товарищей.
Первая часть этого повествования служит продолжением рассказа о моем детстве, описанном в книге «Мальчик». Я направляюсь в Восточную Африку на первую в своей жизни должность, но в повседневной работе мало захватывающих событий, поэтому я расскажу лишь о тех моментах, которые глубоко засели в моей памяти.Во второй части этой книги, где описывается моя служба в ВВС, мне не пришлось выбирать или отбрасывать отдельные эпизоды, так как каждый момент — во всяком случае, для меня — был незабываемым.