День, когда доллар умрёт - [27]
Радио прохрипело: «Майк, пожалуйста, встань в очередь к грузовикам на склад номер два и перенастрой радио на 19 канал в ожидании дальнейших указаний». Майк подтвердил получение приказа и повернул налево, чтобы присоединиться к ещё четырём грузовикам, тоже оказавшимся так рано утром в очереди. Терпеливо ожидая свой час, Майк слушал Джонни Кэша по радио Даблью-Оу-Ай. В этот момент он заметил, что его Куалкомм мигает — раньше прибор никогда так не делал. «ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! НЕ ПРИНИМАЙТЕ ПРИКАЗЫ НА ДОСТАВКУ ОТ МИНИСТЕРСТВА ТРАНСПОРТА ПО ТЕЛЕФОНУ! ЭТИ СООБЩЕНИЯ МОГУТ ОКАЗАТЬСЯ ПОПЫТКОЙ ЗАХВАТИТЬ ВАШ ГРУЗОВИК, ПРИЦЕП И/ИЛИ ГРУЗ. СВЯЖИТЕСЬ ПО ТЕЛЕФОНУ 080 °C МЕСТНЫМ ОТДЕЛЕНИЕМ ДИСПЕТЧЕРОВ, ЛИБО ОТВЕТЬТЕ НА ЭТО СООБЩЕНИЕ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ДАЛЬНЕЙШИХ УКАЗАНИЙ». Майк ухватился за пистолет 38 калибра и положил себе на колено. Он медленно напечатал, где находится и какие ему поступили приказы, стараясь не привлечь внимание охраны склада. На экране прибора высветился ответ, написанный коротко и немногословно:
«ЖДИТЕ УКАЗАНИЙ. ПОПРОБУЕМ ПРИСЛАТЬ ПОМОЩЬ».
24 февраля 2010 16:50, восточное время
«Мам, я не понимаю. Я только что по твоему приказу собрала всю еду в твоём доме, до последнего кусочка. К чему ты готовишься?» — спросила Сэнди с озадаченным лицом. «Милая, ты и я, и этот твой муж, проведём очень много времени вместе, а в список моих любимых блюд не попадает тушёнка, тушёнка и ещё немного тушёнки, или какой ещё фигни он закупил в этом китайском „Уолмарте“?. Ещё меньше я жажду смотреть, как он учится готовить, охотиться или вообще пытается понять, что это такое — выживать. Я пережила лютые метели, Великую Депрессию и потерю работы твоим отцом в семидесятых, так что, мне кажется, я немножко знаю о том, как свести концы с концами», — сказала Лилан своей дочери. «А теперь бери в охапку все мои белые простыни, а я захвачу из гаража бутилированную воду и канистры с бензином, после этого мы сможем попробовать добраться до твоего дома».
Сэнди удивилась, как много всего мама собрала за такое короткое время. Не торопясь выполнять приказ, она несколько секунд стояла и просто с удивлением смотрела на эту пожилую женщину, которая её воспитала: насколько хорошо она была готова к тому, что Сэнди посчитала концом Света! «Мама, я тебя так люблю, как бы я хотела быть такой же сильной», — произнесла она.
«Дорогая, ты сильная, и на этот раз я выведу силу наружу, обещаю тебе», — сказала мать, заключая дочь в крепкие объятия. «А теперь давай грузить твой джип, чтобы смотаться отсюда и доехать до дома засветло. Кто знает, что собираются делать всякие идиоты, а я хочу добраться домой до того, как они поймут, что у нас есть бензин и еда».
24 февраля 2010 15:40, восточное время
Жена посмотрела на меня как на психа. Я объяснил, что мне нужно было послушать новости, а коротковолновая радиодешёвка для выживания в экстремальных условиях была бесполезна. Я схватил пистолет и пообещал, что вернусь домой к шести часам, до комендантского часа. На случай, если я не вернусь до шести, я приказал ей закрыть дверь и пойти к соседу в Крепость имени Джеймса. «Джеймс, тащи сюда свою задницу!» — крикнул я соседу с его порога. «Будь я проклят, если он не укрепил дом мешками с песком и бронепластинами», — бормотал я себе под нос, восхищаясь алюминиевыми ставнями на окнах и щитами из фанеры, закрывавшими проёмы на фасаде дома. «Я здесь, но у меня оружие. Мы идём к старику Льюису или как?» — спросил Джемс. Я кивнул и мы начали свою прогулку, длиной в полмили, вверх по улице, намереваясь узнать, что за чертовщина происходит в мире, поскольку сейчас мы, в конце концов, оказались в пузыре, который раздулся благодаря нашим действиям и невежеству.
Я подошёл к двери первый и начал стучать, громко крича «Старик!» — он любил, когда его так называли. Через несколько минут стука в дверь старик Льюис медленно её открыл, однако высунул он в неё не голову, а ствол ружья калибра 30–06, который теперь торчал из дверной щели. «Какого чёрта там принесло?» — крикнул он. Я сказал, что это мы с Джеймсом, его соседи по улице, после чего он пошумел цепочками (судя по звуку, их было не меньше четырёх) и открыл дверь. «Ё-моё, сынок, мог бы сначала позвонить!» — крикнул на меня старик. «Сэр, а каким макаром мне это сделать?» — ответил я. «Наверное, было бы лишним ждать, что вы, клоуны, соберёте собственное любительское радио до того, как в вентилятор подбросят дерьма, и сможете вызвать меня на 75-ти метровой волне. Вы, яппи, слишком молоды, чтобы понять, так что я вас прощаю», — ответил он.
Мистер Льюис кивнул нам на лестницу в подвал. В этот момент мы заметили, что его окна были забиты досками изнутри, таким образом, снаружи за шторами и ставнями не было ничего заметно. В ответ на взгляд Джеймса я пожал плечами, и мы пошли вниз, туда, где старик держал своё любительское оборудование. Ходили мы туда с раннего детства, когда нас очаровала сама мысль о том, что мы будем говорить со всем миром. «Мальчики, вы не поверите, что происходит. Чтобы остановить мародёров, правительство перекрыло все основные трассы. Радио и телевидение находятся под правительственным управлением. Это не ураган, это конец света. Мне звонят со всего мира, спрашивая, что происходит, а я умоляю их поделиться информацией. Садись сюда, ты — сюда, вот вам бутылка, передавайте по кругу, она вам понадобится», — закончив эту тираду, он передал Джеймсу литровую бутылку «Канадского тумана»
«Одним апрельским вечером Линда Джексон вытащила из сумочки револьвер и выстрелила из него прямо в горчичное пятно на футболке собственного мужа».
Уже шестнадцать лет Лондон лежит в руинах. Те, кому удалось выжить, создали в его окрестностях лагеря с населением в несколько сот человек. Быт лагерей суров, он состоит из мародерских вылазок в город, набегов на соседей и отражения вражеских атак. Хваленая английская вежливость осталась в прошлом, законы цивилизованного общества сменились законами клана. Доверять можно только своим, все чужие – заклятые враги, конкуренты в борьбе за выживание. Еще опаснее Звери – так называют начисто утративших человеческий облик двуногих обитателей лондонских развалин. Хейдену двадцать один год, но он уже возглавляет Блэкуинг, самый укрепленный и опасный из всех лагерей.
Благополучный и рутинный ход жизни немолодой женщины внезапно прерывается неправдоподобным химерическим событием, в которое невозможно поверить. Героиня и ее семья вынуждены принять невероятное как данность. Создавшаяся вокруг обычной женщины фантасмагорическая ситуация служит фоном, на котором разыгрывается настоящая жизненная драма, в которую вовлечены близкие ей люди. Это роман о мужестве, силе духа, стойкости людей в невыносимой ситуации, когда единственный выход — это вести себя достойно. Содержит нецензурную брань.
«Что я знаю про Комбинат? Не то чтобы много. Мы производим Продукт. Для кого? Странный вопрос. Для тех, кто его потребляет, разумеется. Здесь, в заготовочном цеху, мы занимаемся первичной обработкой сырья и приготовлением полуфабрикатов. Есть ещё склады и транспортный отдел. Водители развозят в фургонах сырьё по всему Комбинату. И, конечно, отдел тестирования. Оказаться там мечтает каждый заготовщик. Скоро туда попаду и я…»Победитель конкурса «Кубок Брэдбери» в номинации «Социальная фантастика».
Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!
К середине третьего тысячелетия человечество создало прекрасную и великую цивилизацию. Это мир парящих городов, домов-флоотиров, искусственных экзопланет, способных подобно межзвездным крейсерам лететь к границам вселенной, и грозных союзников. На Земле каждый человек может воплотить свою мечту или просто вести жизнь, полную удовольствия, но люди все равно находят возможность потерять надежду или совершать одну ошибку за другой. Пока планетарные власти сдерживают прогрессорские планы радикалов, уставший от службы генерал-майор Никита Ларский расследует запутанное убийство, в котором обвиняется пришелец с Дальних пределов.