— И в этих водительских правах приводится отпечаток большого пальца владельца?
— Там приводится фотоснимок/отпечатка.
— А не пытались ли вы впоследствии сличить отпечаток большого пальца обнаруженного вами трупа с отпечатком большого пальца на водительских правах Дорри Эмблер?
— Да, пытался.
— И каков же был результат?
— Возражаю против этого вопроса, как требующего вывода от свидетеля, — запротестовал Мейсон. — Вопрос некомпетентен, неуместен и несуществен. Это не самое лучшее свидетельство. Присяжные имеют право сами взглянуть на отпечатки больших пальцев, предоставленные им для сравнения, а лейтенант Трэгг может, если пожелает, указать признаки сходства на фотоснимках. Но он не может свидетельствовать в пользу своего вывода.
— Полагаю, я должен поддержать данное возражение, — сказал судья Флинт.
— Очень хорошо. Это затянет слушание дела, — недовольно проскрипел Гамильтон Бюргер.
— В деле подобной важности, — назидательно, хотя и несколько рассеянно, сказал судья Флинт, — элемент времени не слишком существен, мистер прокурор.
Гамильтон Бюргер отвесил степенный поклон. Он велел принести из комнаты для совещаний старенькие судебные пюпитры и прислонил к их резным барьерчикам увеличенную фотографию отпечатка большого пальца Дорри Эмблер, переснятую с ее водительских прав, а также фотоснимок отпечатка большого пальца неизвестной, тело которой нашел лейтенант Трэгг.
— Итак, лейтенант Трэгг, — сказал Гамильтон Бюргер, — можете ли вы отметить какое-то сходство на двух увеличительных снимках; кстати, подвиньте так, чтобы присяжные могли их лучше видеть…
— Да, могу. Я записал признаки сходства.
— Сколько же вы нашли?
— Шесть.
— Не будете ли вы любезны указать на них присяжным? Возьмите указку и покажите, пожалуйста…
Лейтенант Трэгг потыкал указкой в признаки сходства.
— И это все? — разочарованно спросил Гамильтон Бюргер.
— Нет, сэр. Не все. Это только те, в которых я могу быть достаточно уверен, дабы провести полное опознание. Вы же понимаете, что из-за процесса гниения и разложения было чрезвычайно трудно получить хороший разборчивый отпечаток с кожи покойной. Мы сделали лучшее, что смогли…
— Была ли у вас возможность составить мнение о возрасте и поле останков?
— О да. Это было тело женщины, видимо, лет двадцати с небольшим.
— А вы взяли образцы волос?
— Да, конечно. И сравнили их с цветом волос Дорри Эмблер, упомянутым во вкладыше к водительским правам.
— Не нашли ли вы чего-нибудь на теле женщины или рядом с ним? — спросил Гамильтон Бюргер.
— Мы нашли револьвер тридцать восьмого калибра с одной стреляной гильзой и пятью патронами. Это «смит-и-вессон» с двухдюймовым стволом, его номер С—48809.
— Вы впоследствии проводили испытания этого револьвера в отделении баллистики?
— Да, проводил.
— И производили из него пробные выстрелы?
— Да, сэр.
— А не проводили ли вы сличения с какой-нибудь другой пулей?
— Да, сэр.
— С какой же?
— С той пулей, которая была извлечена из черепа трупа, найденного мною там, в дюнах.
— И что же вы обнаружили?
— Пули дали идентичные бороздки и были выпущены из одного и того же огнестрельного оружия, то есть пуля, нанесшая смертельное ранение, полностью соответствовала проверочным пулям.
— У вас есть фотографии, показывающие результаты стрелковых экспериментов?
— Да, есть.
— Не могли бы вы представить нам их?
Лейтенант Трэгг достал из папки фотографические снимки пули, нанесшей смертельное ранение, и контрольных пуль…
— А что означает эта разграничительная линия посередине?
— Разграничительная линия проведена для сравнения под микроскопом. Сверху этой линии — пуля, нанесшая смертельное ранение, а внизу — контрольная пуля.
— И пули чередовались под микроскопом для сравнения до тех пор, пока вы не добрались до точки, в которой эти индивидуальные линии совпали? Там, где бороздки стали продолжением друг друга?
— Да, сэр.
— И когда такое происходит, что же сие означает, лейтенант?
— То, что обе пули были выпущены из одного и того же револьвера.
— Это так и обстоит в данном деле?
— Да, сэр.
— Можете приступить к перекрестному допросу, — резко произнес Гамильтон Бюргер в сторону адвоката обвиняемой.
— Лейтенант Трэгг, — начал Мейсон, подойдя к свидетелю, — принадлежало ли обнаруженное вами тело Дорри Эмблер? Пожалуйста, ответьте на этот вопрос «да» или «нет».
— Думаю, что… — заколебался лейтенант Трэгг.
— Я не желаю знать, что вы думаете, — перебил его Мейсон. — Я желаю доподлинно и достоверно узнать то, что вы знаете. Было ли это тело Дорри Эмблер?
— Я не знаю, — опустил голову, словно школьник, лейтенант Трэгг.
— Вы ведь не получили в необходимых размерах признаков сходства на этих отпечатках пальцев, чтобы зафиксировать идентичность?
— Заявляю, — вспыхнул лейтенант Трэгг, — что мы получили достаточно признаков идентичности, чтобы показать очень сильную вероятность.
— Но ведь вероятность, лейтенант, это еще не идентичность.
— Ну…
— Будьте искренни, лейтенант, — перебил его Мейсон. — Требуется как минимум двенадцать признаков сходства, чтобы установить точную идентификацию, разве не так?
— Ну… нет, это не так, — замялся Трэгг. — У нас немало раскрытых дел, в которых нам удавалось провести идентификацию на основании еще меньших признаков сходства.