— У двери стоит большой кухонный стол, да еще матрацы втиснуты между стеной и столом.
— Говорю тебе: они на кухне, — прорычал Дрейк. — Убирайся оттуда, через считанные минуты здесь будет полиция…
Мейсон снова размахнулся креслом, пробил дверь насквозь, голыми руками расчистил острые щепки дыры, заглянул наконец-то в кухню и вдруг повернулся и помчался бегом в коридор.
— Что случилось? — кинулся вдогонку Дрейк.
— Там есть черный ход, — прокричал на бегу Мейсон. — Он открыт.
Адвокат добежал до коридора, обогнул угол, пробежал дальше до конца коридора, добрался до открытой двери и вошел на кухню. В нескольких шагах позади него следовал Дрейк.
— Ну что ж, — сказал Дрейк, — мы, как дураки, попались на удочку. Ощущение-то было, словно кто-то держит дверь. А теперь ты видишь, как все устроено.
Они взяли пару матрацев, засунули один между столом и дверью, а другой — между столом и электрической плитой. Они поддавались на сантиметр-другой, но этого было недостаточно, чтобы открыть дверь. И все выглядело так, как будто кто-то держит ее изнутри. — Дрейк сбегал назад, к телефону, снова позвонил в полицию и сказал: — Свяжитесь с вашим диспетчером, чтобы он предупредил машины, выехавшие по поводу убийства и похищения: как минимум мужчина и женщина (эту женщину захватили как заложницу) только что исчезли отсюда. Они могли выбраться на улицу, но далеко не ушли. Радиоприемник в машине должен быть наготове.
Дрейк повесил трубку и подошел к Мейсону, стоявшему на коленях над неподвижным человеком на полу.
— Этот парень еще жив, — сказал адвокат.
Дрейк пощупал пульс пострадавшего и сказал:
— Слабеющий и нитевидный, но еще прослушивается. Думаю, нам следует позвонить в «Скорую помощь».
Ох, посмотри-ка сюда.
Детектив показал на небольшое красное пятно, расползающееся на груди, на рубашке, расстегнул рубашку, оттянул нижнее белье и обнаружил на коже небольшое отверстие.
— Что это за чертовщина? — спросил Дрейк.
— Дыра от пули двадцать второго калибра, — объяснил Мейсон. — Давай-ка будем поосторожнее, Пол, и не станем ничего трогать… Позвони по телефону в полицию, что этот мужчина еще жив. Надо раздобыть «скорую помощь», побыстрее доставить его в больницу.
Дрейк снова отправился к телефону и выполнил все, что требовалось. Потом адвокат и детектив немного постояли в дверном проеме.
— А откуда взялись матрацы? — спросил Дрейк.
— С тех сдвоенных кроватей в спальне, — ответил Мейсон. — Их перетащили на кухню. Нападавшие думали, что они забаррикадируются и будут отстреливаться, а потом уж обнаружили, что могут заблокировать кухонную дверь, выскользнуть в коридор и удрать по лестнице.
— Ты думаешь, их было двое?
— Здесь было два матраца, — сказал Мейсон. — Из того, как выглядит постельное белье, ясно, что кто-то просто вцепился в концы матрацев и волок их по комнате. У них, вероятно, не было времени на два таких путешествия, так что здесь было по меньшей мере двое или, возможно, трое человек, потому что один держал нашу девушку, крик ее мы слышали, но его потом заглушили.
— С той минуты, как мы первый раз позвонили в эти колокольчики, — сказал Дрейк, — им пришлось делать все быстро. Мы ведь слышали шум их движения. Это, верно, было…
— Все заняло секунд пятнадцать, — перебил Мейсон. — За такое время многое можно сделать. Если бы только девушка закричала пораньше, мы бы сразу вломились туда, вместо того чтобы стоять там, у дверей, как два идиота.
Чей-то голос грозно спросил из коридора:
— Что здесь происходит?
Мейсон повернулся к вышедшему на свет полицейскому в форме.
— Здесь были стрельба, похищение и взлом. Мы загнали этих людей в западню на кухню, но они забаррикадировали кухонную дверь, а потом выбрались через черный ход.
Полицейский подошел к мужчине, лежавшему на полу, и склонился над ним.
— Сдается мне, что мы вот-вот получим очередной труп.
— Мы вызвали «скорую помощь», — сказал Мейсон. — Мне это тоже посоветовали. У вас есть какие-нибудь сведения о внешности тех, что проделали эту шалость?
Мейсон покачал головой:
— Я известил полицию, чтобы она предупредила диспетчера…
— Знаю, знаю, — прервал его полицейский. — У нас этот район патрулируют четыре машины с радиосвязью, и они останавливают каждого, кто отсюда выезжает. Но, боюсь, мы опоздаем…
— А вот и «скорая помощь», — сказал Мейсон, услышав сирену.
— Отлично, — подытожил полицейский, — вы сделали здесь все, что могли. А теперь давайте вернемся назад, в коридор, чтобы не наследить тут вашими отпечатками пальцев. Надо сохранить все свидетельства неприкосновенными, — важно добавил он.
Мейсон и Дрейк подождали в коридоре, пока санитары-носильщики выносили мужчину из комнаты, а тем временем прибыло еще несколько полицейских во главе с лейтенантом Трэггом из отдела расследования убийств.
— Так-так-так! — воскликнул Трэгг. — Случай довольно необычный. Вы ведь, Перри, как правило, находитесь по другую сторону изгороди. Как я понимаю, теперь вы попросили полицию о сотрудничестве.
— Конечно, попросил, — ответил Мейсон. — Почему бы мне немного не попользоваться тем, что вы наконец пробудились от спячки?
— Что вы можете рассказать нам об этом деле? — нахмурился Трэгг.