Дело сердитой плакальщицы - [21]
– Конечно, – саркастически отозвался шериф. – Кто-то нашел, принес домой и спрятал в сапоге.
Харви Делано не нашелся что на это ответить.
– Вы хотите что-нибудь сказать, мисс Эдриан?
– Мой адвокат посоветовал мне не высказываться ни о чем. У меня есть полное объяснение для всего, что, может быть, случилось. Я дам его в подходящий момент.
– Думаю, что такой момент настал.
Она молча покачала головой, сжав губы.
– Ладно. Билл! – позвал шериф.
Один из помощников вошел в комнату, держа пару туфель.
– Вы узнаете эти туфли?
– Конечно. Это туфли моей матери.
– Не ваши?
– Нет.
– Вы не могли бы их померить?
– Зачем вам это?
– Мы хотим посмотреть, не впору ли они вам.
– Я сразу могу сказать, что впору. У нас с мамой одинаковый размер. Иногда мы надеваем туфли друг друга.
– А вы когда-нибудь надевали эти?
– Не думаю.
– Это туфли вашей матери?
– Да.
– Это ничего не значит, – сказал Харви с вызовом. – Множество людей носит обувь одного размера. Вот, посмотрите. У меня маленькие ноги, и я даже мог бы втиснуть их в эти туфли… Давайте посмотрим. Я вам покажу, насколько это бессмысленно…
– Вы только держите руки подальше от туфель, – предупредил шериф, когда Харви хотел их взять. – Это улика.
– Вздор! – сказал Харви. – Вы боитесь, что я покажу, насколько это зыбкая улика. Вы не можете представить такое в суде, если только не укажете на какую-то особую примету в самих следах, а затем не покажете, что…
Шериф кивнул помощнику:
– Ладно, Билл, пошли.
Он протянул Карлотте листок бумаги, на котором написал чернилами:
«Я, Берт Элмор, законно избранный, облеченный властью и действующий шериф этого графства, забираю в свое распоряжение одну пару женских туфель и одну украшенную алмазом золотую пудреницу с разбитым зеркальцем с надписью: „Карлотте от Артура с любовью“».
– Вот расписка.
Он сунул расписку Карлотте в руку и вышел, не обращая внимания на все еще говорившего молодого адвоката.
Глава 9
Перри Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк сидели и беседовали с Карлоттой Эдриан и Харви Делано. Делано, выглядевший странно и нелепо с его бледной, незагорелой кожей в ковбойской одежке и высоких ковбойских сапогах на маленьких ногах, чувствовал себя явно не в своей тарелке, словно хотел что-то сказать, но все еще колебался.
– Я просто не могу в это поверить, – сказала Карлотта. – Только подумать, что они могут арестовать маму… и потом… конечно… В общем, такие дела.
Мейсон произнес:
– Давайте начистоту. Вы думаете, что ваша мать ходила к Кашингу домой прошлой ночью или сегодня утром?
– Не отвечай на этот вопрос, – предупредил Харви.
– Ради бога! – воскликнул с нетерпением Мейсон. – Давайте наконец выложим карты на стол.
Делано вспыхнул:
– Извините, мистер Мейсон, но я, как друг Карлотты и ее адвокат, не могу допустить, чтобы она была втянута до такой степени, чтобы делать признание.
– Так вы представляете ее интересы? – спросил Мейсон. – Вы или я?
– Вы представляете Белл Эдриан, – с достоинством заявил Харви Делано. – Я чувствую свою прямую ответственность, коль скоро дело касается Карлотты. Мне кажется также, что по мере развития этого дела назревает и конфликт личных интересов.
– Что вы имеете в виду? Что она не желает, чтобы я ее представлял?
– Я полностью вам доверяю, мистер Мейсон, – поспешила сказать Карлотта. – Но между Харви и мною существуют отношения, дружба…
– Выкладывайте, – предложил Мейсон. – В чем же дело?
– Ну хорошо, если вы хотите все начистоту, – сказал Делано. – Я советую Карлотте не делать никаких заявлений ни вам, ни кому бы то ни было относительно того, что она могла подумать о своей матери, ее поступках, о событиях этой ночи или этого дня.
– Вы хотите сказать, что берете на себя дело Карлотты?
– Пока полиция арестовала только миссис Эдриан, – сказал Делано. – А теперь представьте – только представьте, – что у Карлотты имеется какая-то информация, в силу которой она могла бы посчитать, что это мать произвела роковой выстрел. И предположим, что ее вызывают в суд в качестве свидетеля…
– Хорошо, – терпеливо сказал Мейсон. – И что из этого?
– Я хочу, чтобы она была в состоянии… защитить себя и свою мать.
– Хорошо. Давайте теперь проясним вот что. Вы собираетесь выступать советником Карлотты, так?
– Я считаю, что имею все права как друг и…
– Вы собираетесь давать советы Карлотте?
– Да.
– Ладно. Давайте начинайте.
– Что вы хотите этим сказать?
– Но советуйте там, где никто не может вас слышать.
– Но вы…
– Я больше не даю ей советов, – сказал Мейсон. – Теперь она ваша. Вы ведете ее дело. Я представляю интересы Белл Эдриан, а вы – Карлотты.
Лицо Харви Делано вспыхнуло от злости, он резко вскочил на ноги.
– Прекрасно. Карлотта, пошли.
– Спокойной ночи, – сказал Мейсон, когда они направились к двери.
– Спокойной ночи, – ответила Карлотта.
Харви Делано ничего не сказал.
Когда дверь за ними захлопнулась, Мейсон повернулся к Делле Стрит.
– Это облегчает дело.
– Не были ли вы с ним немного жестким? – спросила с сочувствием Делла Стрит.
– Это было необходимо. Она или его клиентка, или моя. И потом, в моей работе была помеха, которая теперь устранена.
– О чем ты? – спросил Дрейк.
– Я не знал, то ли Карлотта прикрывает свою мать, то ли мать покрывает Карлотту.
Адвокат-детектив Перри Мейсон заслуженно любим читателями и зрителями всего мира. Это первый роман о приключениях знаменитого адвоката. Ему придется иметь дело с очень странной клиенткой, но даже угроза сесть в тюрьму не сможет охладить его стремления непременно докопаться до истины.
Перри Мейсон в недоумении: его клиент мистер Картрайт хочет, чтобы знаменитый адвокат не только оформил его завещание, но еще и избавил от собачьего воя, доносящегося из соседнего дома. Казалось бы, это задача ветеринаров или полиции, но все оказывается не так просто.
Если адвокат Перри Мейсон не сможет защитить клиента, то этого не сможет ни один адвокат в мире. Но пока Мейсон не проиграл ни одного процесса! В этой книге он берется за необычное для себя дело о наследстве. Однако дело из гражданского неожиданно становится уголовным – происходит убийство!
В сборник «Криминальные истории» вошли впервые публикуемые на русском языке детективные романы известного американского писателя Эрла Стенли Гарднера (1889–1970) «Шокированные наследники», «Иллюзорная удача», «Желанный развод».Главное действующее лицо — адвокат Перри Мейсон — борется за торжество справедливости. Ему удается провести расследование сложных и запутанных преступлений, найти и разоблачить виновников и участников убийств.Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Список невероятных дел Перри Мейсона расширяется! Все больше странных людей и неожиданных предметов становятся объектами расследований «зверюги-адвоката». Но нет такой загадки, которая заставила бы Мейсона отступить! В крайнем случае на выручку всегда придет очаровательная секретарша Делла Стрит.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Разорившийся светский лев поставил все, что имел, на выигрыш своего скакуна в дерби. И похоже, что это свело его с ума, судя по странным событиям в поместье. Шерлоку Холмсу предстоит разобраться.
Валентина Олесова, молодая женщина тридцати с небольшим лет, свободная, юрист по образованию, заглянув утром в почтовый ящик, обнаружила письмо, из которого узнала о существовании родной тетки, сестре отца, о которой в семье никогда не упоминали. Мария, так зовут вновь обретенную родственницу, проживает в Праге. Она недавно овдовела и решила вернуться на родину. Но для этого ей нужно было вступить в права наследства после смерти мужа и продать клинику, которой владел ее покойный муж. Однако Мария погибает под колесами автомобиля, а клиника переходит к заместителю ее мужа по завещанию, которое якобы составил муж перед смертью.
Продолжение первой части захватывающего рассказа. В этой книге вы узнаете как дальше повернется жизнь героев.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон уверен абсолютно. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек. Рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад, а затем предлагает невероятное – вступить в судебную схватку против мультимиллионера. И исчезает так же таинственно, как и появился. Не в привычках Мейсона бросать столь интересно начинающиеся дела!
К знаменитому адвокату Перри Мейсону обращается девушка, якобы от имени своей подруги, чей муж семь лет назад погиб в авиакатастрофе. Девушка хочет оформить развод, однако Мейсону кажется, что слухи о смерти мужа несколько преувеличены.