Дело о рубинах царицы Савской - [57]
Вдруг ко мне подошла старая эфиопка, закутанная с головой в белую шамма и что-то стала бормотать, протягивая ко мне руки. Я расслышала только слово «Македа».
— Малькамо! — позвала я юношу. — Переведи мне, что хочет эта женщина.
Принц внимательно выслушал ее, потом поклонился, поцеловал ей руки и четырехкратно в обе щеки. Она что-то вручила ему и отошла. Он повернулся ко мне, лицо его было смущенным, ресницы трепетали.
— Рассказывай, что она тебе сказала?
— Полин, мне неудобно… По-моему, это глупости. Но Мулюнаш, так зовут старуху, считается у оромо известной прорицательницей.
— Не томи, что ты ходишь вокруг да около? И что такое «Македа»?
— Так на языке геэз называют царицу Савскую.
— А причем тут я? Или речь шла не обо мне?
— Мулюнаш сказала, что я буду негусом, самым великим из всех негусов, если не считать сына Македы, но только если ты будешь моей женой. Именно от тебя будет зависеть, вступлю я на трон Абиссинии или нет. Потому что у тебя знание и воля. Она увидела это в твоих глазах.
Я была слегка разочарована. Вместо того, чтобы сказать что-то дельное, хотя чего ждать от старухи, прожившей всю жизнь в глинобитной мазанке, я услышала очередные бредни. Точно так же гадали цыганки у нас в N-ске, в Александровском парке: "Позолоти ручку, красавица. Все тебе расскажу, смарагд мой яхонтовый, ничего не утаю…"
Старуха приблизилась ко мне и протянула мне лепешку инджеры. Я машинально взяла и отошла в сторону.
Малькамо увидел, что я отвернулась, и торопливо добавил:
— Она, действительно, видит будущее, я ей сразу поверил. Ты — необыкновенная женщина, я давно это понял! Никогда таких не встречал.
Этим и объяснялся его восторженный пыл: учился в закрытом заведении для мальчиков, с европейскими женщинами практически не общался, хотя и видел их из окна интерната. Я была для него всего лишь символом запретного плода.
— А что она тебе дала? Я видела какой-то мешочек.
— Так, — смутился он, — травки разные. Наши специи для еды в дорогу.
— Хорошо. Давай пойдем, уже поздно.
Глава одиннадцатая
Старики приносят пергамент. Прогулка к крокодилам. Побоище. Смерть Григория. Крокодилья нора. Заветный сундучок. Полина примеряет корону. История внучки Пушкина. Малькамо возражает. Праздник Тимката.
Оставшаяся часть трапезы прошла в полном молчании. Когда мы насытились, Аршинов произнес:
— Господа, все это конечно, замечательно: афинские ночи, замужество Агриппины, но пора и о рубинах вспомнить. Где эти старейшины? Мы свои обязательства выполнили, пусть теперь они выполняют свои. Малькамо, возьми, пожалуйста, Георгия и Григория, и попроси старейшин прийти к нам.
Ждать долго не пришлось, старейшины явились и принялись благодарить наших мужчин за то усердие, которое они проявили для племени в прошлую ночь.
— Все это замечательно, — нетерпеливо ответил Аршинов. — Но мы пришли за тем, что оставили вам два белых дабтара, бывших здесь несколько лет назад.
— Они оставили нам свое семя. От них народилось восемь детей. Все дети крупные, здоровые. Мы надеемся, что и ваши дети будут такими же.
— Это все?
— Нет, еще они оставили пергамент и начертали на нем неизвестные нам слова. И сказали, что только тому, кто продолжит святые слова, откроется тайна.
— А вы сами знаете их?
— Да, — кивнул старец. — Мы заучили их, но они на чужом языке и смысла их нам не дано понять.
— Давайте сюда этот пергамент, — приказал Аршинов.
Один из стариков протянул ему обрывок.
— Постойте-ка… — закричала я, отбежала в сторону за хижину и полезла под шамму, где в потайном кармане панталон лежал мой кусок пергамента. — Вот, смотрите!
Аршинов взял два куска, один из которых был практически смыт водой, и приложил друг к другу. Они совпали по линии обрыва.
— Можно мне? — попросил Малькамо.
Он взял пергамент и прочитал, шевеля губами. Что-то знакомое показалось мне в словах, что он произносил.
— Повтори, что ты сказал, — сказала я.
— Странно… Буквы амхарские, а слова непонятные.
— Прочитай вслух и медленно.
— Отче наш ежи еси на небеси… — запинаясь, прочитал Малькамо.
— Да святится имя Твое, да прибудет воля Твоя… — произнесли мы хором, а Автоном осенил себя размашистым крестным знамением.
Старики переглянулись.
— Вы сказали правильные слова. Именно им нас научили два белых дабтара. Поэтому мы покажем вам, где сокровища.
Аршинов глубоко вздохнул и с шумом выпустил воздух:
— Наконец-то, слава, тебе, Господи! Идти-то куда?
— Туда, откуда пришла голая белая женщина. Она — атыкрав![64]
Тут мне пришлось вмешаться:
— Я не понимаю, что это такое, и причем тут сокровища?
— Тебя не тронули танины.
— Кто?
— Полин, они так называют крокодилов, — пояснил Малькамо. — Я же переводил тебе слова монаха-фалаша в монастыре Святого Георгия.
Мне стало понятно. Оказывается, водопад выбросил меня на то место, к которому мы сейчас стремились. Странно получается, я была так близка к сокровищам.
— Стражи охраняют рубины царицы, — продолжил старик свою речь. — Вы не достигнете их, стражи разорвут вас на куски!
— Ну, это мы посмотрим, кто кого разорвет, — буркнул Головнин. — Тоже мне стражи. Жаль, у меня бронебойных патронов нет.
— В глаз бейте, — посоветовал Аршинов, — как белку.
Изысканный эпистолярный детектив. Время действия — конец XIXвека. Бал в институте благородных девиц губернского города Н-ска заканчивается трагедией. Чтоб спасти от обвинения невиновных, молодая вдова Полина Авилова берется за поиски настоящего убийцы. Читатель пройдет вместе с героями через чопорные дворянские гостиные, мрачное святилище дикой богини на экзотическом острове, спальни публичного дома и классные комнаты — приведет ли этот путь к разгадке тайны? Или прошлое окажется сильнее… Страницы романа перенесут вас из среднерусского Н-ска на экзотический остров, а когда имя убийцы будет уже известно даже полиции, загадки отнюдь не будут исчерпаны…
Писательница Катерина Врублевская и ее героиня Аполлинария Авилова — почти одно и то же лицо. Когда Катерина Врублевская пишет детективный роман, она сама становится Аполлинарией Лазаревной Авиловой — свободной, образованной, эмансипированной, умной, эротичной, проницательной молодой женщиной конца XIX столетия — и принимается расследовать тайны — кровавые, роковые, головоломные, неожиданные загадки тоже конца XIX века.В романе «Дело о старинном портрете» вдовствующая Полина Авилова… снова влюбляется.
В занесенном снегом особняке, на холме возле Тригорского, происходит трагедия — при инсценировке сцены дуэли из 'Евгения Онегина' падает замертво хозяин дома, собиратель неизвестных рукописей А.С. Пушкина. Что это, убийство или роковая случайность? Кто из присутствующих повинен в этом преступлении? Смерти происходят одна за другой, и вновь Аполлинария Авилова принимается за поиски преступника. Она участвует в спиритическом сеансе, разыскивает тайник, расположенный между небом и землей, и узнает, о чем предупреждал своих потомков император Петр Великий.
Успех незамысловатой песенки про Марусю Климову, которая должна простить любимого, необъясним. Жизнь и смерть знаменитой бандерши, которая стала популярной благодаря этим куплетам, напоминает голливудский блокбастер — любовь и предательство, взлеты и падения, оглушительный успех и всеобщее порицание… Предлагаем вашему вниманию правдивую историю о Кровавой Мэри, которая стала прототипом персонажа полюбившейся многим песни. Хрупкая женщина держала в кулаке Петроград 20-х годов прошлого столетия, жила неистово, с фантазией, будто каждый день был последним.
Книги, входящие в серию, созданы на основании записок действительного статского советника по полицейской части Тулина Евграфа Михайловича. Сюжеты книг погружают читателя в поиск украденных чертежей, кладов, фальшивомонетчиков и уникальных коней. 1. Георгий и Ольга Арси: Дело о секте скопцов. Исторический детектив Тулину Евграфу Михайловичу в свою бытность сыщиком московской сыскной части пришлось распутать клубок интриг, связанных с похищением секретных чертежей нового оружия на Императорском оружейном заводе в Туле.
В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.
Наталья Павлищева – признанный мастер исторических детективов, совокупный тираж которых перевалил за миллион экземпляров.Впервые автор посвятила целую книжную серию легендарному клану Медичи – сильнейшей и богатейшей семье Средневековья, выходцы из которой в разное время становились королевами Франции, римскими палами.Захватывающие дворцовые игры и интриги дают представление об универсальной модели восхождения человека к Власти, которая не устарела и не утратила актуальности и в наши дни.Неугомонный Франческо, племянник богатого патриция Якопо Пацци, задумал выдать сестру Оретту за старого горбатого садовника.От мерзкого «жениха» девушка спряталась в монастыре.
Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.