– Все спокойно? – спросил Мейсон.
– Думаю, да.
– За вами не было «хвоста»?
– По крайней мере, мы не видели.
– Я уверена, что нет, – заявила Хелен Кендал.
Мейсон кивнул в сторону здания в середине следующего квартала, на стене которого, возвышавшейся над соседними домами, светилась надпись: «Гостиница „Ворота замка“». Под ней более мелкими буквами сообщалось: «Стоимость проживания от одного доллара и выше. Скидки при аренде на месяц. Ресторан». Надпись поблекла и покрылась грязью от выхлопов множества машин большого города.
Мейсон взял Хелен Кендал под руку.
– Вначале войдем мы с вами, – обратился адвокат к девушке. – А вы, мистер Шор, последуете за нами вместе с мисс Стрит секунд через двадцать или тридцать. Вы не должны показывать виду, что вы с нами, пока мы не сядем в лифт.
Джеральд Шор колебался:
– Я, в общем-то, хочу встретиться с моим братом Франклином. Лич меня мало волнует. Если мое присутствие может его испугать, я лучше подожду в машине.
– Мисс Стрит пойдет со мной, – заявил Мейсон. – Это уже трое. Почему бы вам не стать четвертым?
Шор внезапно принял решение:
– Нет, я подожду здесь. Однако, как только вы встретитесь с моим братом, я хочу, чтобы вы сообщили ему о том, что я тоже тут и просто должен поговорить с ним, пока он еще никому ничего не сказал. Понимаете? До того, как он переговорил с кем-то еще.
Мейсон вопросительно посмотрел на Шора.
– И даже со мной? – уточнил Мейсон.
– С кем бы то ни было.
Мейсон покачал головой.
– Если вы намерены передать подобное послание, то делайте это сами. Ваш брат посылал за мной. Скорее всего, он планировал проконсультироваться у меня как адвоката.
Шор сделал в сторону Мейсона легкий поклон:
– Я ошибся. Простите. Однако я все равно останусь ждать здесь. Сомневаюсь, что мой брат находится в гостинице. Когда вы выйдете с Личем, я присоединюсь к вам.
Джеральд Шор отправился к припаркованной машине, отпер дверцу и устроился на сиденье.
Мейсон ободряюще улыбнулся Хелен Кендал.
– Пойдемте, – позвал он.
Они двинулись к старомодной гостинице по пустынному тротуару, на котором гулко отдавались их шаги. Мейсон открыл дверь и пропустил женщин вперед.
Холл оказался футов двадцать шириной. Он заканчивался полукруглой стойкой с коммутатором. За ней сидел усталый портье и читал журнал «правдивых» детективных рассказов. Напротив портье находились два лифта. В холле стояло пятнадцать или двадцать стульев, большая часть из которых располагалась возле одной из стен. На них в небрежных позах развалились с полдюжины человек. Они с любопытством уставились на двух стройных, хорошо одетых женщин с тонкими талиями и следовавшего за ними высокого мужчину.
Портье поднял голову от журнала и не сводил взгляда с посетителей, пока они не приблизились к нему.
– У вас зарегистрирован Генри Лич? – спросил Мейсон.
– Да.
– Он давно у вас живет?
– Около года.
– Правда? И в каком номере?
– Триста восемнадцатом.
– Позвоните ему, пожалуйста.
Портье, выполнявший обязанности и оператора коммутатора, приложил наушник к левому уху и несколько раз нажал нужную кнопку. Он с нескрываемым интересом рассматривал Деллу Стрит и Хелен Кендал.
– Мне очень жаль, но его нет в номере.
Мейсон взглянул на часы.
– Он должен был встретиться со мной здесь в девять.
– Мне кажется, он давно ушел. Два или три часа назад к нему приходил еще один мужчина. Лича не оказалось в номере. Я не видел, чтобы он возвращался, и… – Портье внезапно замолчал, потому что к стойке подошел посыльный.
– У меня пакет для портье гостиницы «Ворота замка», – заявил посыльный.
Портье расписался в квитанции, вскрыл пакет, прочитал письмо и поднял глаза на адвоката.
– Вы – мистер Перри Мейсон? – спросил он.
– Да.
– Лич на самом деле планировал встретиться с вами. В общем-то, этот пакет предназначается вам, но Лич почему-то адресовал его мне.
Портье протянул Мейсону лист бумаги с отпечатанным на машинке текстом:
«Портье гостиницы „Ворота замка“.
Сегодня вечером ко мне зайдет один джентльмен – Перри Мейсон, адвокат. Передайте ему, пожалуйста, что я не смогу с ним встретиться, как договаривался, и попросите его подъехать в другое место. Обстоятельства сложились таким образом, что планы пришлось изменить. Мне очень жаль. Направьте его к резервуару, расположенному там, где заканчивается дорога, огибающая Голливуд. К письму приложена карта, где точно указано место. Еще раз прошу меня простить, что так получилось. Планы изменились.
Генри Лич».
Подпись также была отпечатана на машинке.
К письму автор приложил карту автомобильных дорог Голливуда и окрестностей. Вдоль Голливудского бульвара чернилами провели линию – она заворачивала направо на Ивар-стрит, затем петляла до места, обозначенного на карте как «Резервуар».
– Мне казалось, что он ушел, – еще раз сказал портье. – Несколько часов назад. Я не видел, чтобы он возвращался…
Мейсон внимательно изучил письмо и карту, доставленные посыльным, и опустил их в боковой карман пальто.
– Пошли, – сказал он своим спутницам.