Дело о молчаливом партнере - [48]
– Сколько времени могло потребоваться Мейгарду на то, чтобы добраться до Сиреневого каньона, после того как он вышел от Пивиса, и сколько времени пришлось бы затратить на подобную поездку Коллу?
– От дома Пивиса до дома Линка шесть с половиной минут. А от дома, где снимает квартиру Колл, – пятнадцать. Я сам засекал время по секундомеру.
– А как далеко от дома Пивиса до «Золотого рога»?
– Двадцать одна минута.
Зазвонил телефон. Делла Стрит сняла трубку:
– Алло… Да… – Она мельком взглянула на Перри Мейсона и сказала: – Думаю, он захочет поговорить с вами лично. Пожалуйста, не вешайте трубку.
Многозначительно посмотрев на Мейсона, она подвинула к нему аппарат.
– Алло, – произнес Мейсон.
Звонила Милдред Фолкнер. Срывающимся от волнения голосом она почти прокричала:
– Мистер Мейсон, вы можете немедленно приехать ко мне?
– В чем дело?
– Я должна увидеться с вами. Должна! Должна! Я разговаривала с Карлоттой.
– Вот как?
– Да. Она позвонила мне. Боб был с ней… и во время разговора у нее случился сердечный приступ. Я слышала, как она вдруг начала задыхаться, а Боб воскликнул: «О господи!» – и тут же положил трубку.
– Вы уверены, что сможете удостоверить личности заинтересованных сторон? – осторожно поинтересовался Мейсон.
– Еще бы! Ее голос я всегда узнаю, и его тоже.
– Где вы сейчас находитесь?
– В цветочном магазине «Бродвей».
– В данный момент я занят, но думаю, что уже скоро освобожусь, так что если вы меня дождетесь…
– Пожалуйста, поторопитесь, – взмолилась она. – Уж вы-то наверняка должны знать, где она находится.
– Я сделаю все, что в моих силах, – пообещал Мейсон.
Он повесил трубку, и Трэгг поднялся со своего кресла.
– Что ж, Мейсон, не буду отвлекать вас от работы.
Мейсон повернулся к Делле Стрит:
– Делла, захвати свой журнал регистрации.
– Похоже, дело срочное, – как бы между прочим заметил Трэгг.
– Мы едем составлять завещание, – пояснил Мейсон, – а потому должны во что бы то ни стало успеть вовремя.
Делла шла по коридору рядом с Мейсоном, пытаясь приноровиться к его широкому шагу, изо всех сил стараясь не отставать, и ее каблучки выстукивали по выложенному плиткой полу быструю дробь.
– Как вы думаете, он что-то заподозрил? – спросила она.
– Да, будь он неладен, – с горечью бросил Мейсон. – Я же говорил, в сообразительности ему не откажешь.
– И что мы теперь будем делать?
Мейсон нажал кнопку лифта.
– Об этом мы подумаем позже. Всему свое время.
– Со своей стороны спешу вас заверить, что не оставила никаких улик, которые могли бы вывести его на нас, – сказала она.
– Я сам во всем виноват, – тяжко вздохнул Мейсон. – Мне так долго приходилось иметь дело с сержантом Голкомбом, что я успокоился и привык воспринимать неповоротливость полиции как нечто само собой разумеющееся. Трэгг же соображает быстро. Он мгновенно просчитал, что она может воспользоваться своим кредитом, и поставил там своего человечка. И если бы не твоя сообразительность…
Загорелся красный огонек, и лифт остановился. Мейсон и Делла вошли в кабину, и, скользнув глазами по лицам других попутчиков, Мейсон взглядом предупредил ее, чтобы она молчала.
– Думаете, он сюда подослал своего человека, чтобы тот следил за вами? – спросила Делла, когда они вышли в холл.
– И такое может быть. Хотя на данном этапе это не столь уж и важно. Ведь наверняка они оставили кого-нибудь присматривать за Милдред Фолкнер, а потому, как только мы там появимся, Трэггу сразу же станет об этом известно.
Стоявшая за прилавком цветочного магазина Лоис Карлинг с интересом посмотрела в их сторону и спросила:
– Могу я вам чем-нибудь помочь? Вы хотели бы…
В тот же миг Милдред Фолкнер выскочила из своего кабинета и бросилась им навстречу. Лоис Карлинг отступила обратно за прилавок, наблюдая за этой сценой с плохо скрываемым любопытством.
– Немедленно отвезите меня к ней, мистер Мейсон, – взмолилась Милдред Фолкнер. – Вы должны это сделать.
– Скорее это получится по телефону. Делла, дойди до аптеки на углу и позвони в отель «Клермон». Скажи, что тебе необходимо переговорить с миссис Данкерк. А когда она возьмет трубку, представься и спроси, не звонила ли она недавно своей сестре.
– Да звонила же, говорю вам, звонила, – настаивала Милдред. – Я точно знаю, это был ее голос.
– Просто проверь на всякий случай, – сказал Мейсон Делле Стрит.
Она быстро прошла вдоль прилавка и исчезла за дверью. Мейсон же принялся с интересом разглядывать сквозь прозрачные стены кабинета многочисленные полки, уставленные горшочками с самыми разнообразными цветами.
– Это создает определенную атмосферу, – пояснила Милдред. – А заказы мы принимаем…
– Насколько звуконепроницаемо это стекло?
– Оно вполне надежно.
– Я заметил, что девушка за прилавком, похоже, весьма заинтересовалась нашим появлением.
– Пусть вас это не волнует! Просто она немного любопытна.
– Это она дружила с девушкой, что работала здесь до нее, – с той самой, что получила пять процентов акций?
– Да.
– А после того, как та вышла замуж, они продолжали общаться?
– Конечно. Они очень дружны.
– Тогда она, вероятно, знакома и с Пивисом?
– Ну да. Пивиса она знала и раньше. Он все пытался выведать у нее, как у нас идут дела. Приносил ей конфеты, комплименты говорил, да только, видать, так ничего и не добился. У Пивиса манера такая – задабривать девиц конфетами. Наивный простачок… но опасный. А эта девушка свое дело знает, можете не сомневаться.
Адвокат-детектив Перри Мейсон заслуженно любим читателями и зрителями всего мира. Это первый роман о приключениях знаменитого адвоката. Ему придется иметь дело с очень странной клиенткой, но даже угроза сесть в тюрьму не сможет охладить его стремления непременно докопаться до истины.
Перри Мейсон в недоумении: его клиент мистер Картрайт хочет, чтобы знаменитый адвокат не только оформил его завещание, но еще и избавил от собачьего воя, доносящегося из соседнего дома. Казалось бы, это задача ветеринаров или полиции, но все оказывается не так просто.
Если адвокат Перри Мейсон не сможет защитить клиента, то этого не сможет ни один адвокат в мире. Но пока Мейсон не проиграл ни одного процесса! В этой книге он берется за необычное для себя дело о наследстве. Однако дело из гражданского неожиданно становится уголовным – происходит убийство!
В сборник «Криминальные истории» вошли впервые публикуемые на русском языке детективные романы известного американского писателя Эрла Стенли Гарднера (1889–1970) «Шокированные наследники», «Иллюзорная удача», «Желанный развод».Главное действующее лицо — адвокат Перри Мейсон — борется за торжество справедливости. Ему удается провести расследование сложных и запутанных преступлений, найти и разоблачить виновников и участников убийств.Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Список невероятных дел Перри Мейсона расширяется! Все больше странных людей и неожиданных предметов становятся объектами расследований «зверюги-адвоката». Но нет такой загадки, которая заставила бы Мейсона отступить! В крайнем случае на выручку всегда придет очаровательная секретарша Делла Стрит.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Над родовым поместьем Челмсфордов сгущаются тучи. То и дело в окрестностях замка является таинственная и мрачная фигура в черной рясе. Говорят, что это призрак Черного аббата… Когда-то, несколько веков назад, лорд Челмсфорд, предок нынешнего хозяина, приказал убить монаха. А теперь в фамильном замке начинают происходить загадочные и пугающие события. Неужели легенда о Черном аббате – быль? («Черный аббат») Джордж Уоллис и его дерзкая банда виртуозов-взломщиков держат в страхе весь Лондон. Несгораемые шкафы и сейфы не останавливают грабителей, которые справляются с любыми секретными механизмами и похищают деньги и драгоценности, не оставляя следов.
Он неуловим и необычайно умен. Решителен, храбр и неимоверно предан своему делу. Его вера в справедливость непоколебима. Он умеет мастерски перевоплощаться в кого угодно: в женщину, юного афроамериканца или аристократа, старуху или пожилого мужчину. Его имя – Ник Картер. Он – американский Шерлок Холмс, самый гениальный сыщик детективного мира. Ему противостоят опаснейшие виртуозы преступного мира: короли мафии, сильные мира сего, ученые, обернувшие свои знания во зло, неуловимые шпионы и агенты разведки. Но кто бы ни был соперником или врагом Картера, феноменальный сыщик всегда опережает его на один шаг, блестяще раскрывая любое, даже самое запутанное преступление.
Мадемуазель Станжерсон, дочь известного ученого, подверглась нападению у себя дома. Двери и окна ее комнаты были заперты изнутри, но злодей проник в помещение, а затем скрылся, словно растворился в воздухе. 18-летний репортер Жозеф Рультабий дерзает распутать это дело, бросая вызов гению сыска Фредерику Ларсану. («Тайна Желтой комнаты»). Также в книгу вошла повесть «Заколдованное кресло».
К адвокату Талызину вновь обратились с поручением — поучаствовать в защите невиновного. Убит наркодилер Илья Костомаров, врагов у которого должно быть множество, но всё указывает на одну персону — Степана Фёдорова. Он богат, самоуверен и уверяет всех в своей правоте. Адвокатское расследование показало — не всё однозначно, при расследовании многие участники преследовали свои цели. В ходе расследования круг подозреваемых ширится: старые семейные тайны дают о себе знать, раскрываются мотивы следователя, прокурора, оперуполномоченного, причастных к расследованию.
Лилиан и Дэн любят друг друга, но свадьбе мешает неравенство их положения: она – наследница миллионного состояния, он – простой авиатор. Все меняет трагедия: отец Лилиан гибнет от руки зловещей банды, оставляющей на месте преступлений знак – запах редких духов и искусственную муху. Поклявшись разоблачить преступников, Дэн пускается по следу тайного общества, даже не представляя, насколько могуч и коварен враг…
Молодая женщина оказывается во главе крупной финансовой империи после загадочного исчезновения мужа. Бывшие друзья и коллеги патрона видят в его жене только препятствие на пути к заветному креслу, не замечая самой Габриэлы Кошта. Годами топ-менеджеры ловко манипулируют бизнесом и не боятся марать руки в погоне за собственным обогащением. Финансовый мир – не место для слабых женщин. Но так ли проста Габриэла? Что если пока ей просто удобно быть незаметной?
Перри Мейсону вновь, уже в который раз, предстоит столкнуться с головокружительным судебным делом – ибо только он способен спасти невинных от незаслуженной кары, вступив в противоборство с прокурорским гневом и жестокостью судебной системы.
К знаменитому адвокату Перри Мейсону обращается девушка, якобы от имени своей подруги, чей муж семь лет назад погиб в авиакатастрофе. Девушка хочет оформить развод, однако Мейсону кажется, что слухи о смерти мужа несколько преувеличены.