Трэгг склонился над женщиной, пощупал ей пульс и обратился к управляющей:
– Спуститесь вниз. Позвоните сержанту Махоуни в полицию. Передайте ему, что лейтенант Трэгг нашел Дилмейер и конфеты и что она была отравлена. Скажите, чтобы вызвал криминалистов и «Скорую помощь».
Мейсон опустился на одно колено, чтобы лучше рассмотреть неподвижную фигуру.
– Может быть, надо ее поднять? – спросил он.
Трэгг снова пощупал ей пульс.
К лицу девушки заметно прилила кровь. Дыхание было медленным и затрудненным. Кожа на ощупь казалась теплой.
Мейсон сказал:
– Это похоже скорее на действие наркотика, чем сильного яда. Возможно, мы сумеем привести ее в себя.
– Надо попробовать, – отозвался Трэгг. – Переверните ее на спину. Вот так. Теперь нам потребуются полотенца, горячие и холодные. Начнем с холодных.
Мейсон налил в раковину холодной воды, намочил в ней полотенце, отжал и протянул Трэггу. Трэгг обтер лицо и шею девушки и стал слегка похлопывать ее холодным полотенцем по щекам. Потом поднял ее блузку, приспустил пояс юбки и приложил полотенце к голому телу повыше подложечной ямки.
Никакой реакции на это не последовало.
– Попробуем горячие? – спросил Мейсон.
– Давайте.
Мейсон отвернул другой кран, нашел в нижнем ящике шкафчика чистое махровое полотенце и намочил его обжигающе горячей водой. Передав его Трэггу, он получил взамен холодное полотенце и повесил его на ледяной трубе в ванной.
В течение пяти минут Трэгг работал попеременно с холодным и горячим полотенцами.
– Все без толку, – пробормотал он. – «Скорая помощь» уже должна быть здесь. – Он взглянул на телефон и сказал: – Я не хочу к нему притрагиваться. Старайтесь ничего здесь не касаться, Мейсон, особенно конфет и оберточной бумаги.
Мейсон кивнул и выключил воду в ванной. Трэгг поднялся на ноги. Мейсон прошел в угол комнаты и заглянул в мусорную корзину. Потом он открыл ближайшую дверцу шкафа и посмотрел внутрь.
В шкафу висела дюжина дорогих на вид вечерних платьев, внизу стояла соответствующая обувь. По сравнению с вечерним гардеробом дневной одежды было меньше и выглядела она победнее.
Трэгг нетерпеливо сказал:
– Не знаю, позвонила она Махоуни или нет. Наверно, лучше спуститься вниз и…
Он замолчал, услышав вой сирены.
– Ну вот, – оживился он. – Наконец-то. Пусть они сами за это отвечают.
Мейсон искоса взглянул на него:
– Я хочу попросить вас… Трэгг. Я хочу, чтобы над этим работал мой собственный доктор.
– Почему?
– Ваши врачи из «Скорой помощи» хорошие ребята, но у них она не получит такого ухода, как у моего доктора, особенно потом, когда ее переведут в больницу. Я хочу, чтобы эту женщину перевезли в Гастингский мемориальный госпиталь и поместили в отдельную палату и чтобы за ней наблюдал доктор Уиллмонт, независимо от того, кто будет ее лечащим врачом.
– Уиллмонт, вы говорите?
– Да.
– А кто будет платить?
– Я.
– Зачем вам это?
– Затем, что я в этом заинтересован.
Лейтенант Трэгг указал на надписанную карточку:
– Вы заметили на ней инициалы «М.Ф.»?
– Да, и что?
– Милдред Фолкнер.
Мейсон ответил:
– Чепуха. Человек, отправляя другому отравленные конфеты, не станет вкладывать в них карточку, по которой его легко может найти полиция.
– Бывает по-всякому, – возразил Трэгг. – У каждого правила есть свои исключения. Тем более если преступление совершает женщина.
Мейсон сказал:
– Значит, вы думаете, я не хочу, чтобы она умерла, только потому, что защищаю отравительницу? Человека, который пока даже не является моим клиентом, которого я не знаю и никогда не видел, но с которым я должен встретиться, – он взглянул на часы, – ровно через пятнадцать минут.
Трэгг рассмеялся:
– Когда вы все так изображаете, это действительно звучит глупо. Я думаю, ничто не мешает перевести ее в Гастингский мемориальный госпиталь, если вам удастся залучить к себе доктора Уиллмонта.
– Я попытаюсь, – сказал Мейсон. – В квартире управляющей должен быть телефон.
Мейсон быстро направился к лестнице и встретил в коридоре двух мужчин в белых халатах, которые несли носилки.
– В конце коридора, ребята, – подсказал Мейсон. – Подождите меня внизу у входной двери. Я сообщу вам, куда ее везти.
Перри Мейсон открыл ключом дверь своего кабинета. Делла Стрит сидела на углу стола, придвинув к себе настольный телефон Мейсона.
– Привет, – сказал Мейсон. – Я опоздал минут на десять. Что-нибудь слышно о нашей клиентке?
– Нет.
Мейсон заметил:
– Этого и следовало ожидать. Это излечит меня от привычки устраивать ночные встречи в офисе.
– Что с Эстер Дилмейер? – спросила Делла.
– Она в Гастингском мемориальном госпитале. Я вызвал по телефону доктора Уиллмонта. Он постарается встретить ее, когда ее будут выносить из пункта «Скорой помощи». Похоже на действие наркотика, но пока рано об этом говорить. Иногда преступники используют наркотик, вызывающий сонливость, чтобы скрыть действие другого яда. Но мне кажется, что мы нашли ее вовремя и она выкарабкается.
– А чем вы так напугали Мейгарда? – спросила Делла.
– Я к этому не имею отношения, это все лейтенант Трэгг.
– Он казался ужасно подавленным.
– Он звонил?
– Да. Он сказал, что встретился в «Золотом роге» с полицейским офицером, которому нужна была информация, и что он дал этому офицеру все сведения, какие тому понадобились, а потом спросил, не может ли он еще что-нибудь сделать для вас.