Дело о кукле-непоседе - [37]
– Что случилось со шпателем?
– Карл принес его домой.
– Говорил он, что его ранили именно им?
– Да.
– Где сейчас этот шпатель?
– Я отдала его полицейским.
– Вы пометили его перед этим, чтобы потом не спутать?
– Да. Нацарапала свои инициалы на деревянной ручке.
– Сейчас я покажу вам шпатель. Вот, смотрите, это тот, о котором вы говорили?
– Тот самый.
– Предъявите вещественное доказательство защите, – распорядился судья.
Калверт встал, подошел к адвокату и протянул ему шпатель. Тот внимательно его осмотрел и обратился к судье:
– Могу я задать свидетельнице несколько вопросов по поводу этого шпателя?
– Конечно.
Мейсон повернулся к свидетельнице:
– Я вижу на нем ярлык с ценой, приклеенной клейкой лентой. На нем эмблема «Аркейд новелти» и отметка: «Цена 41 цент». Был ли этот ярлык на шпателе, когда вы получили его от Карла Хэррода?
– Был.
– Вы совершенно уверены, что он дал вам именно этот шпатель?
– На сто процентов.
– И что его ранили именно им?
– Да.
– Когда вы пометили его своими инициалами?
– Когда пришла полиция.
– Это посоветовал вам один из полицейских?
– Да. Чтобы я могла этот шпатель потом узнать.
– В вашем номере были еще шпатели?
– Один был.
– Где?
– На кухне, в ящике буфета.
– Значит, в этом ящике было два шпателя, так?
– Совершенно верно.
– Зачем же вы положили туда тот, которым был ранен Хэррод? Разве вы не понимали, что…
– Карл пришел домой под кайфом, – перебила Мейсона свидетельница.
– Что вы имеете в виду?
– Я имею в виду, что он был под кайфом. Вы что, не знаете, что это значит?
– Он был пьян?
– Нет.
– Накурился марихуаны?
– Да.
– Ну, и что же он сказал?
– Он был в приподнятом настроении. Сказал, что почти ухватил за хвост жар-птицу. «Вот, – говорит, – достал тебе шпатель для мороженого. Разве я плохо забочусь о семье?» – и с этими словами бросил шпатель в раковину. Я спросила его, на кой черт нам сдался шпатель: я ведь не умею готовить домашнее мороженое.
– А дальше?
– Он пошел в комнату, сел в кресло, и мы с ним немного поболтали. Потом я вернулась на кухню. Шпатель лежал в раковине. Под ним были какие-то розовые потеки; верно, из крана на него капала вода. Я не обратила на это внимания и вымыла его.
– Вы его вымыли?!
– Ну да, я же не знала, что его им ранили. Я всегда мою посуду перед тем, как убрать ее на место.
– Было ли вам тогда известно, что в ящике буфета уже лежит один шпатель?
– Честно говоря, нет. Когда полицейские попросили отдать им шпатель, которым было совершено убийство, я выдвинула ящик и увидела там сразу два.
– Теперь слушайте внимательно вопрос, – сказал Мейсон. – Могло ли случиться, что вы спутали эти шпатели? Подумайте, прежде чем ответить.
– Не могла я их спутать!
– Почему вы так уверены?
– Потому что положила шпатель, которым ранили Карла, в определенное место. Тот, второй, лежал в глубине ящика, у задней стенки. К тому же на нем не было ярлыка с ценой. Я точно помню, что на том, который принес Карл, ярлык был.
– Вы точно это помните?
– Абсолютно точно.
Мейсон повернулся к помощнику прокурора:
– Вопросов больше нет. Не возражаю, чтобы шпатель был приобщен к делу в качестве вещественного доказательства.
– Мы это учтем, – откликнулся судья. Повернувшись к Калверту, он спросил: – Есть ли еще вопросы к свидетельнице?
– Нет, ваша честь.
– Тогда переходим к перекрестному допросу.
Адвокат несколько секунд задумчиво смотрел на свидетельницу, потом спросил:
– Когда я в вашем присутствии разговаривал с Хэрродом, он признал, что в номере Милдред Крэст было темно и он не мог быть уверен, что его ранила именно она. Он не отрицал также, что открыть дверь и ранить его могла и Кэтрин Бэйлор. Вы это помните?
– Минуточку! Не отвечайте на этот вопрос, мисс Эллистон! – вскричал Калверт. – Я протестую, ваша честь. Вопрос неправомерный, несущественный и не относящийся к делу. Перед смертью покойный рассказывал совершенно другое. Предсмертное заявление, как известно, приравнивается к показаниям под присягой.
– Можете не напоминать мне законы относительно предсмертных заявлений, – сухо сказал судья. – Будьте уверены, что закон в суде будет соблюдаться. Тем не менее покойный делал по этому поводу противоречивые заявления. Если бы показания давал он сам, вы бы не возражали против подобных вопросов, так ведь? Поэтому давайте послушаем, что ответит свидетельница. Протест отклоняется.
Калверт покачал головой с недовольным видом.
Судья Болтон повернулся к свидетельнице:
– Ну как, говорил покойный то, о чем вас спрашивал мистер Мейсон?
– По-моему, нет, ваша честь. Мистер Мейсон, мне кажется, пытался сбить его с толку и…
– Нам не интересно, что вам кажется, – отрезал судья. – Я хочу знать, что говорил Карл Хэррод.
– Ну, мистер Мейсон напомнил ему, что там было темно, и спросил, почему он так уверен, что его ранила именно Милдред Крэст, а не Кэтрин Бэйлор, например.
– И что он ответил?
– Он взъярился и воскликнул, что они не в суде и мистер Мейсон не имеет права устраивать ему допрос.
– Понятно, – кивнул судья. Повернувшись к адвокату, он сказал: – Продолжайте, мистер Мейсон.
– Звонил ли покойный мистеру Бэйлору после моего ухода, и если так, то не в связи ли с высказанным мною предположением?
Адвокат-детектив Перри Мейсон заслуженно любим читателями и зрителями всего мира. Это первый роман о приключениях знаменитого адвоката. Ему придется иметь дело с очень странной клиенткой, но даже угроза сесть в тюрьму не сможет охладить его стремления непременно докопаться до истины.
Перри Мейсон в недоумении: его клиент мистер Картрайт хочет, чтобы знаменитый адвокат не только оформил его завещание, но еще и избавил от собачьего воя, доносящегося из соседнего дома. Казалось бы, это задача ветеринаров или полиции, но все оказывается не так просто.
Если адвокат Перри Мейсон не сможет защитить клиента, то этого не сможет ни один адвокат в мире. Но пока Мейсон не проиграл ни одного процесса! В этой книге он берется за необычное для себя дело о наследстве. Однако дело из гражданского неожиданно становится уголовным – происходит убийство!
В сборник «Криминальные истории» вошли впервые публикуемые на русском языке детективные романы известного американского писателя Эрла Стенли Гарднера (1889–1970) «Шокированные наследники», «Иллюзорная удача», «Желанный развод».Главное действующее лицо — адвокат Перри Мейсон — борется за торжество справедливости. Ему удается провести расследование сложных и запутанных преступлений, найти и разоблачить виновников и участников убийств.Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Список невероятных дел Перри Мейсона расширяется! Все больше странных людей и неожиданных предметов становятся объектами расследований «зверюги-адвоката». Но нет такой загадки, которая заставила бы Мейсона отступить! В крайнем случае на выручку всегда придет очаровательная секретарша Делла Стрит.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге впервые собраны детективные и уголовные рассказы знаменитого юмориста-«сатириконца», сатирика и фельетониста А. Бухова (1889–1937). Большая часть их была опубликована в малодоступных сегодня журналах и оставалась до сих пор неизвестна читателю.
Четвертый том собрания сочинений Буало-Нарсежака отмечен ярким и не совсем обычным для этих авторов романом «Разгадка шарады — человек». Роман удостоен Гран-при за лучшее произведение «черного юмора». Не свойственная творчеству Буало-Нарсежака фантастическая канва романа на поверку оказывается лишь удобной рамкой для политической и социальной сатиры. Вошедший в 4 том роман «Убийство на расстоянии», если можно так выразиться, написан Буало-Нарсежаком по заказу парижского издателя Альбера Пигасса, предложившего своим «домашним авторам» написать небольшое произведение, полностью отвечающее требованиям, предъявляемым к книгам, составившим сборник «Маска».
В сборник «Черная книга» вошли популярные и лубочные «ужасные», оккультные и приключенческие произведения — от книжек первой половины и конца XIX в. до «выпусков» начала XX в. и «дипийского» детектива. Все включенные в книгу произведения переиздаются впервые.
В седьмой том «Золотой библиотеки детектива» вошли серия новелл Э. Уоллеса «Сообразительный мистер Ридер» и рассказы Г. К. Честертона («Воскрешение отца Брауна», «Небесная стрела», «Проклятие золотого креста», «Крылатый кинжал», «Призрак Гидеона Уайза», «Собака-прорицатель»).
Перри Мейсону вновь, уже в который раз, предстоит столкнуться с головокружительным судебным делом – ибо только он способен спасти невинных от незаслуженной кары, вступив в противоборство с прокурорским гневом и жестокостью судебной системы.
К знаменитому адвокату Перри Мейсону обращается девушка, якобы от имени своей подруги, чей муж семь лет назад погиб в авиакатастрофе. Девушка хочет оформить развод, однако Мейсону кажется, что слухи о смерти мужа несколько преувеличены.