— Почему? — спросил Мейсон.
— Я хотела бы знать, какой план она вынашивает. Когда-нибудь он мог бы пригодиться. Скажу вам одну вещь: она очень необычная.
— В каком смысле?
— Это трудно описать. То, как она одевается, ведет себя, пожимает плечами, наклоняет подбородок.
— Сколько ей лет?
— Двадцать шесть — двадцать семь.
— Хорошо выглядит?
— Не то, что вы называете красивой. Но у нее есть характер, индивидуальность, огонь, напор, быстрота восприятия, плюс личность. И если это не возбуждает вашего любопытства, мистер Перри Мейсон, то вы не мужчина.
— Достаточно. Пригласи ее войти, — сказал Мейсон. — Посмотрим, как она собирается обращаться с неверным мужем без развода, раздела имущества и использовать план, который требует консультации адвоката, чтобы держаться в рамках закона.
Делла Стрит одобряюще кивнула:
— Я рада, что вы ее примете. Как я сказала, от нее я могу узнать кое-что, что может пригодиться мне в будущем.
Она вышла в приемную и через несколько мгновений появилась с клиенткой, которая бросила быстрый оценивающий взгляд на офис.
Не дожидаясь, пока ее представят, она сама сделала шаг вперед и протянула руку:
— Доброе утро, мистер Мейсон. Как мило с вашей стороны принять меня. Где мне сесть?
Мейсон указал на большой стул для клиентов.
— Я рассказала вашей секретарше о своих неприятностях. Полагаю, вы имеете предварительную информацию. Меня зовут Сибил Харлан, миссис Энрайт А. Харлан.
Мейсон кивнул.
Она села и забросила ногу на ногу.
— Мой муж мне изменяет, и я хочу в связи с этим что-то предпринять.
— Как долго вы женаты? — спросил Мейсон.
— Пять лет. Сегодня — пятая годовщина нашей свадьбы, если это поможет.
— Он в первый раз отбивается от семьи?
— Нет.
— А что вы предпринимали раньше, в других случаях?
— Был только один случай. Я просто дождалась его дома, дала ему кое-что интересное, над чем можно поразмыслить, и отняла время у другой девушки.
— В этот раз по-другому? — поинтересовался Мейсон.
— Да, в этот раз по-другому. Нащупывая тему разговора, Мейсон сказал:
— Не знаю, что у вас на уме, но я не занимаюсь делами о разводах. Меня они не интересуют.
— Меня тоже.
— Вы. кажется, сказали моей секретарше, что не хотите раздела имущества?
— Верно.
— У вас есть общая собственность?
— Полно. У меня предостаточно и моей личной собственности.
— Значит, вам не нужны алименты?
— Все, что я хочу, — это Энни. Мейсон удивленно поднял брови.
— Энрайта, — пояснила она. — Все зовут его Энни.
— Вы полагаете, его неверность теперь будет постоянной?
— Вы ошибаетесь, мистер Мейсон. Маленькая кокетка Рокси на этот раз глубоко запустила в него свои когти, она не собирается его отпускать.
— А как он себя чувствует?
— Безумно влюбленным, в полуобморочном состоянии. В течение двух-трех дней он придет ко мне, чтобы исповедаться. Он расскажет мне, что влюбился страстно, дико, безумно. Что я слишком хороша, чтобы стоять на его пути. Он скажет мне, что нужно уладить вопрос о собственности. Что он собирается спасти мое лицо, поехав в Рино и привезя купчую из Невады. Еще он мне скажет, что если мой адвокат встретится с его адвокатом, то они уладят вопрос о собственности.
— И вы хотите, чтобы я представлял вас в этом вопросе о собственности? — спросил Мейсон.
— Не глупите! Мне нужен мой муж. В тот момент, когда он придет ко мне и начнет говорить об имуществе, я должна выступать в роли человека, доставляющего ему финансовые неприятности. Ей же достанется роль шикарной девицы. Со мной будет покончено. Я хочу упредить эту ситуацию.
— Пресечь это в корне?
— Не в корне. Оно уже цветет.
— Но что вы хотите от меня сейчас?
— Перерезать ствол.
— Кажется, у вас есть какой-то план? — спросил Мейсон.
— У меня есть план. — Какой?
— Бизнес моего мужа — недвижимое имущество.
— Сколько ему лет?
— Он примерно на пять лет старше меня.
— Вы сказали, он накопил много собственности?
— Он игрок, ловкий делец, с быстрым умом, он гениален, как дьявол. Вам нужно настроить свой ум против его, мистер Мейсон. Это потребует усилий даже от вас. Если вы не будете очень и очень осторожны, он перехитрит вас и мы останемся с пустыми руками.
— Предположим, — произнес Мейсон, — что я хочу заняться вашим делом.
— Думаю, вы захотите. Оно вас увлечет.
— Что вы имеете в виду? — спросил Мейсон.
— Я хочу, чтобы вы купили акции.
— Какие акции?
— Компании по недвижимости.
— И что потом?
— Потом, — продолжала она, — вы посетите сегодняшнюю встречу директоров и откажетесь сотрудничать.
— Сотрудничать с кем?
— С кем угодно, со всеми. Я хочу, чтобы вы подразнили их, спутали их планы, чтобы вы были самым отвратительным, самым расчетливым и консервативным старым ретроградом во всем мире.
— Последнее плохо подходит к моему характеру, — прокомментировал Мейсон с улыбкой. — Я надеюсь, по крайней мере.
— Я знаю, — ответила она. — Но вы можете попробовать, и пусть с вами поработает какой-нибудь адвокат. Один из тех ребят, который боится двинуться в любом направлении в страхе ошибиться. Ничего не предпринимая, он будет впадать в панику, как только кто-то другой попытается пошевелиться.
— А что мы будем делать дальше, когда это условие будет выполнено?спросил Мейсон.