Дело иллюзорной удачи - [29]
– И вы видели рисунок? – поинтересовался Мейсон.
– Да, видел.
– По-вашему, это один и тот же человек?
– Не думаю, но не хочу допустить, чтобы мошенник вышел сухим из воды. После полиции я пошел в больницу к ночному сторожу, который утверждает, что налетчик похож на человека с рисунка, вот я и решил еще раз внимательно рассмотреть этот портрет.
– Ну, такое иногда случается, – подтвердил Мейсон. – Идентифицировать порой трудно, и…
– Не в этом дело, – возразил Керни. – Я законопослушный гражданин, ненавижу мошенников и ненавижу налетчиков. Меня однажды ограбили, и я потерял большую для меня сумму денег. Так вот, когда детектив, представившись, попросил меня посмотреть на рисунок, я мельком взглянул на него и сказал, что это не тот человек и больше ничего добавить не могу. Но из предосторожности взял у этого парня визитную карточку, чтобы связаться с ним, если что случится.
– Полиция просила вас подробно описать нападавшего? – осведомился Мейсон.
– Конечно. Я пробыл в полиции больше двух часов, и художник составлял словесный портрет по описанию, которое я им дал.
– Что ж, тогда все, – подытожил Мейсон.
– Нет, не все, – отозвался Керни, – потому что, насколько я теперь понимаю, ночной сторож сказал полиции, что рисунок очень похож на того парня. Поэтому я хочу еще раз посмотреть и проверить. Мне очень не хотелось бы, чтобы мошенник остался безнаказанным.
Мейсон спросил:
– У тебя есть рисунок, Пол?
Дрейк, заметно поколебавшись, ответил:
– Да, у меня есть копия.
– Пусть посмотрит, – распорядился Мейсон.
Дрейк положил на стол копию портрета Коллистера Гидеона.
– Посмотрите, – предложил адвокат.
Керни, внимательно рассмотрев портрет, неуверенно произнес:
– Нет, узнать трудно. Честно говоря, показания ночного сторожа меня поразили. Я заколебался, но теперь уверен, что это не тот парень! Тот, которого я видел, был старше, массивнее… Он был… ну, угрожающим, что ли. У этого более благородный вид. Тот, который выбежал из супермаркета, был похож на бандита.
– Конечно, – произнес Мейсон, – опыт показывает, что при подобном эмоциональном потрясении, особенно когда у человека есть пистолет, свидетель склонен думать, что нападавший больше, массивнее и зачастую старше, чем он есть на самом деле.
– Ну, не мог же я настолько ошибиться, – возмутился Керни. – Ладно. Я лишь хотел удостовериться и не понимаю, из-за чего весь сыр-бор. Черт возьми, я только пришел в детективное агентство, чтобы проверить, не ошибся ли я, тем более когда выяснил, что ночной сторож узнал в человеке с рисунка парня, стрелявшего в него.
– А вы не могли ошибиться? – спросил Мейсон.
– Я видел налетчика очень близко. Хорошо его разглядел. Этот рисунок… Нет, это не он.
– Вероятно, ночного сторожа ввело в заблуждение какое-то отдаленное сходство? – предположил Мейсон.
– Может быть, и так, – согласился Керни. – Иначе он не решил бы, что это тот самый парень. – Он снова посмотрел на рисунок, закрыв рукой его нижнюю часть. – Рот совсем не похож. Глаза похожи, а вот рот… Сам не понимаю, что мне не нравится в этом рисунке. Может быть, он что-то держал во рту, но верхняя часть этого рисунка… Нет, вроде бы это тот самый парень! Вот что меня беспокоит. У меня такое чувство, будто я где-то раньше видел эту птицу, но… – Керни осекся и помотал головой. – Во всяком случае, я не могу наверняка утверждать, что это портрет того человека!
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Пока все. Спасибо, что пришли.
– Кто этот парень? Откуда у вас портрет? – полюбопытствовал Керни.
Мейсон пояснил:
– Нас интересуют некоторые аспекты преступления. Я имею в виду Детективное агентство Дрейка. А в ходе расследования… Ну, обнаруживается много интересного. – Мейсон улыбнулся и протянул руку: – Рад был познакомиться с вами, мистер Керни.
Тот усмехнулся:
– Ладно, не говорите, если не хотите. Это самая лучшая болтовня, которую я слышал за долгое время. Благодарю вас, мистер Дрейк. Мой адрес у вас есть. Всем до свидания! – И он вышел.
Дрейк хлопнул себя по лбу:
– Ну и влипли же мы! Ночной сторож сообщил полиции, что у нас есть портрет грабителя.
– А ты не мог бы пойти к ночному сторожу и несколько охладить его пыл относительно идентификации?
– Это была не идентификация. Он сказал, что сходство сильное, вот и все.
– А не мог бы ты попросить дать делу задний ход ввиду того, что говорит Керни?
– Вероятно, мог бы, но сейчас это слишком рискованно. Полиция интересуется, какого черта мы вмешиваемся в это дело.
– Что ж, пусть полиция занимается своим делом, – сказал Мейсон, – а мы будем своим.
– А если они придут ко мне и захотят посмотреть портрет?
– Покажи им его.
– Тогда они спросят, откуда он у меня.
– Скажи им, что его выполнил художник.
– Они захотят познакомиться с художником.
– Отошли их ко мне.
– Черт бы побрал этого ночного сторожа, – недовольным тоном проворчал Дрейк. – Теперь неприятностей из-за него не оберешься.
– Не забывай, что нам это на руку. Мы получили мощное орудие устрашения. Отдадим полиции этот рисунок, а если ночной сторож станет настаивать, что портрет похож на того парня, полиция его опубликует в газете, и Гидеон, с ужасом посмотрев на него, попытается как можно скорее унести ноги из страны.
Адвокат-детектив Перри Мейсон заслуженно любим читателями и зрителями всего мира. Это первый роман о приключениях знаменитого адвоката. Ему придется иметь дело с очень странной клиенткой, но даже угроза сесть в тюрьму не сможет охладить его стремления непременно докопаться до истины.
Перри Мейсон в недоумении: его клиент мистер Картрайт хочет, чтобы знаменитый адвокат не только оформил его завещание, но еще и избавил от собачьего воя, доносящегося из соседнего дома. Казалось бы, это задача ветеринаров или полиции, но все оказывается не так просто.
Если адвокат Перри Мейсон не сможет защитить клиента, то этого не сможет ни один адвокат в мире. Но пока Мейсон не проиграл ни одного процесса! В этой книге он берется за необычное для себя дело о наследстве. Однако дело из гражданского неожиданно становится уголовным – происходит убийство!
В сборник «Криминальные истории» вошли впервые публикуемые на русском языке детективные романы известного американского писателя Эрла Стенли Гарднера (1889–1970) «Шокированные наследники», «Иллюзорная удача», «Желанный развод».Главное действующее лицо — адвокат Перри Мейсон — борется за торжество справедливости. Ему удается провести расследование сложных и запутанных преступлений, найти и разоблачить виновников и участников убийств.Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Список невероятных дел Перри Мейсона расширяется! Все больше странных людей и неожиданных предметов становятся объектами расследований «зверюги-адвоката». Но нет такой загадки, которая заставила бы Мейсона отступить! В крайнем случае на выручку всегда придет очаровательная секретарша Делла Стрит.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Он неуловим и необычайно умен. Решителен, храбр и неимоверно предан своему делу. Его вера в справедливость непоколебима. Он умеет мастерски перевоплощаться в кого угодно: в женщину, юного афроамериканца или аристократа, старуху или пожилого мужчину. Его имя – Ник Картер. Он – американский Шерлок Холмс, самый гениальный сыщик детективного мира. Ему противостоят опаснейшие виртуозы преступного мира: короли мафии, сильные мира сего, ученые, обернувшие свои знания во зло, неуловимые шпионы и агенты разведки. Но кто бы ни был соперником или врагом Картера, феноменальный сыщик всегда опережает его на один шаг, блестяще раскрывая любое, даже самое запутанное преступление.
Каролина не помнит своих родителей. Из детдома она давно перебралась в танцевальное училище. Жизнь девушки полна приключений, интриг и загадок. Всё это потому, что она служит в секретном отделе полиции и вскоре ей придётся расследовать запутанное дело. Жизнь Лины в любой момент может кардинально измениться. И только ей решать, как повернётся её судьба.
Уже как полгода Майкл Рейв прячется в подземном изолированном бункере от смертельного бактериального вируса. Он регулярно выходит на связь со своей любимой женой Лорис, которая по счастливой случайности также сумела спастись. Через здоровенный монитор, что транслирует происходящее на поверхности, Майкл наблюдает за воспрянувшей на руинах природой. Пройдёт несколько дней, и двое влюблённых снова будут вместе, а пока между ними роют тоннель, Рейву предстоит впервые поведать Лорис о своём последнем дне на поверхности Земли.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
СодержаниеСкандальное происшествие с отцом Брауном. Перевод И. БернштейнУбийство на скорую руку. Перевод Н. ЛанчиковаПроклятая книга. Перевод Н. ТраубергЗеленый человек. Перевод Л. СуммПреследование синего человека. Под редакцией Н. ТраубергПреступление коммуниста. Перевод И. ПетровскогоОстрие булавки. Перевод Н. РахмановойНеразрешимая загадка. Перевод Н. ТраубергСельский вампир. Перевод Н. Трауберг.
Странные события в поместье настолько тревожат его хозяина, что он обращается за помощью к доктору Феллу, умнице и любителю головоломок.
Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон уверен абсолютно. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек. Рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад, а затем предлагает невероятное – вступить в судебную схватку против мультимиллионера. И исчезает так же таинственно, как и появился. Не в привычках Мейсона бросать столь интересно начинающиеся дела!
К знаменитому адвокату Перри Мейсону обращается девушка, якобы от имени своей подруги, чей муж семь лет назад погиб в авиакатастрофе. Девушка хочет оформить развод, однако Мейсону кажется, что слухи о смерти мужа несколько преувеличены.