– Ладно. Ты победил.
– Еще не победил, – возразил Мейсон, – но собираюсь прижать этого мягкого, вкрадчивого Гидеона к ногтю. Я предупредил его, что с шантажистами поступаю безжалостно.
– Все равно ты не имеешь права обвинить человека в преступлении, которого он не совершал, – не сдавался Дрейк.
– А я и не собираюсь это делать, – успокоил его Мейсон. – Я лишь хочу заставить его думать, будто фабрикую против него обвинение в преступлении, за которое он или попадет в газовую камеру, или проведет остаток жизни за решеткой. Есть только один способ разговора с шантажистом – это оборонительная позиция.
– О’кей, – согласился детектив. – Как далеко мы должны зайти с этой слежкой?
– Пусть твои люди не спускают с него глаз, – попросил Мейсон. – Достань фотографию, найди художника, и пусть он сделает мне портреты Гидеона наподобие тех, что делаются в полиции.
– Ладно, сделаем, – пообещал Дрейк.
Когда на следующее утро, около девяти часов, Мейсон вошел в свой кабинет, Делла Стрит тотчас спросила:
– Как вчера прошла встреча с мистером Баррингтоном? Он расспрашивал вас обо мне?
– Нет, – улыбнулся Мейсон. – Я опередил его и стал расспрашивать о нем самом. А рассказав свою историю, он был уже не в состоянии задавать вопросы.
– Только что звонил Пол Дрейк и сказал, что сделал портрет, который вы просили. Чей это портрет?
– Посмотрим и увидим, узнаешь ли ты его. Позвони Полу и попроси его прийти.
Несколько минут спустя Пол Дрейк постучал в дверь, и Делла Стрит открыла ему.
– Достал? – спросил Мейсон.
– Достал, – ответил детектив, протягивал адвокату рисунок и несколько фотографий.
Мейсон посмотрел на рисунок, улыбнулся и передал его Делле Стрит:
– Кто это, Делла?
– Господи, да это же тот человек, Гидеон!
– Чертовское сходство, Пол, и выглядит так, словно выполнен полицейским художником.
– Так и есть, – подтвердил Дрейк. – У меня есть друг, который выполняет эту работу для полиции, и я дал ему фотографию Гидеона. Он набросал для меня портрет на старом листке, которым пользовались некоторое время назад. Вы же понимаете, с этим человеком очень трудно блефовать. Интеллект у него выше среднего, а отсидев срок в федеральной тюрьме, он, безусловно, приобрел такие знания в области криминального мира, что даст фору любому.
– Ты имеешь в виду меня? – усмехнулся Мейсон.
– Я этого не говорил. Но не думай, что с этим человеком тебе будет легко, Перри.
– А я и не думаю.
Зазвонил телефон, и Делла, сняв трубку, произнесла:
– Да, Герти… Кто звонит? – На ее лице отразилась досада. – Что ж, скажи ему… Минутку. – Закрыв рукой трубку, она обратилась к Мейсону: – Это тот человек, Гидеон. Сказать Герти, чтобы она дала ему от ворот поворот, что мы не хотим с ним даже разговаривать, или…
– Ни в коем случае, Делла, – остановил ее шеф, – попроси Герти соединить меня с ним, а сама послушай. – Затем он поднял трубку телефона у себя на столе и сказал: – Алло, Мейсон слушает.
– Это Гидеон, – отозвался голос на другом конце провода. – Как поживаете, мистер Мейсон?
– Хорошо, спасибо.
– Так вот, я решил ненадолго заскочить к вам.
– Мне нечего вам сообщить.
– Я догадывался, что вы не захотите встретиться со мной лично. Меня даже удивляет, что вы взяли трубку. Но я все же решил зайти и посидеть полчаса в вашей приемной, а потом уйти. Видите ли, грубая слежка по-прежнему работает, и мне хочется, чтобы ребята отработали свои деньги.
– Безусловно, – согласился Мейсон.
– И вообще, я намерен звонить вам в офис по крайней мере раз в день, пока не найду какой-нибудь способ оторваться от слежки.
– А как вы себе это представляете? – поинтересовался адвокат.
– Как я уже вам объяснял, мистер Мейсон, все эффективные тактики основаны на том, чтобы взять инициативу в свои руки и совершать неожиданные поступки. Если бы у меня были, скажем, пятьсот долларов, я оторвался бы от всякой слежки и скрылся бы из вида, но не ждите от меня, чтобы я обсуждал мои поступки по телефону. То, что вы со мной говорите, означает, что наш разговор записывается, а то, что я все же говорю, означает, что мне нечего скрывать. Я хочу, чтобы вы сослужили мне кое-какую службу, и прихожу к вам в офис в надежде, что вы со мной увидитесь.
– Где вы сейчас находитесь? – осведомился Мейсон.
– Вы это знаете, – ответил Гидеон. – Ваши частные детективы вчера вечером подхватили меня в офисе и следовали за мной. Я отправился в гостиницу «Эксман». У меня там снят номер. Номер не очень большой, но, в конце концов, я сейчас не в том положении, чтобы требовать от жизни роскоши. Через несколько месяцев, надеюсь, мое материальное положение существенно поправится. Дайте мне шанс проявить изобретательность на свободе, мистер Мейсон, и я найду что-нибудь, что поможет мне преуспеть. Я уверен в себе.
– Это я вижу, – отозвался адвокат. – Значит, вчера вы заметили моих людей, следящих за вами?
– Ах, мистер Мейсон! – с упреком произнес Гидеон. – Ими все кругом переполнено. Конечно, ваши люди очень умны. Они никак не похожи на грубых полицейских шпиков, но, в конце концов, я их ожидал, и это помогло мне их вычислить. Я даже вычислил парочку полицейских шпиков тонкой слежки. А всего вчера за мной следили пять человек, о которых мне известно.