Дело чести - [6]

Шрифт
Интервал

– Ты можешь еще раз попытать удачу, Мэг.

Мэг на мгновение закрыла глаза и глубоко вдохнула.

– О Ба… – Она поставила чашку и заглянула в сияющие, полные надежды глаза своей бабушки. – У меня не было и первой попытки. Пожалуйста, не поддавайся пустым надеждам.

– Он танцевал с тобой.

– Да, танцевал…

Лорд Седжвик был единственным джентльменом, кроме Терренса, который танцевал с ней в тот злосчастный сезон шесть лет назад. Она была слишком высокой и нескладной, сплошные прямые линии и выступающие углы, и все это увенчано копной рыжих волос. Нервная и застенчивая, она чувствовала себя крайне несчастной, мечтая только об одном – вернуться домой в Суффолк. К лошадям и конюхам и людям, которые хорошо ее знали и не считали смешной и нелепой.

Но она танцевала дважды – два прекрасных танца, ради которых стоило терпеть эти ужасные сезоны.

– Когда он очнется, – сказала Ба, – я уверена, что снова проявит к тебе интерес.

– Проявит что? – воскликнула Мэг.

Ба прижала палец к губам, когда Мэг повысила голос.

– Он, очевидно, сблизится с тобой, дорогая, – сказала она.

– Ба, – промолвила Мэг печально, – он всего-навсего танцевал со мной.

– Дважды, если мне не изменяет память.

– Да, дважды. Но он должен был танцевать по очереди со всеми молодыми леди. Он проявил простую вежливость по отношению к девушке, не пользующейся успехом.

Мэг всегда знала, что это правда. Он просто был к ней добр, вот и все. Но когда он в первый раз взял ее руку и в полной мере испробовал на ней обаяние своей улыбки, она влюбилась в него в то же мгновение. О, она понимала, что это безответное чувство, она ощущала себя жалкой и глупой, но ничего не могла поделать. Когда через несколько недель он снова пригласил ее на танец, Мэг уже была окончательно и бесповоротно влюблена.

– Два приглашения на танец, моя дорогая, – наставительно сказала Ба, – нельзя сбрасывать со счетов. Я уверена…

– А, бабушка, рад, что нашел тебя.

Мэг в душе принесла благодарственную молитву за то, что ее брат зашел именно в этот момент. Она уже начала беспокоиться, куда может завести этот разговор.

– Доктор дал мне еще кое-какие указания, – продолжал Терренс приглушенным голосом, остановившись у кровати и глядя на лорда Седжвика.

Подойдя к Мэг и Ба, он порылся в кармане и, вытащив смятый клочок бумаги, передал его своей бабушке.

– Он полагает, что мы можем сами приготовить эту травяную настойку, – сказал Терренс.

Ба пробежала глазами рецепт и кивнула.

– Что ж, очень разумно, – заметила она. – Мне кажется, у нас есть все необходимое. Спущусь-ка я в кладовку и проверю.

Мэг наблюдала, как Ба изучает рецепт, и радовалась, что он отвлек ее от щекотливой темы. Девушка уже начала серьезно волноваться по поводу фантастических планов бабушки в отношении лорда Седжвика. Прежде чем он придет в сознание, надо будет как-то утихомирить Ба, иначе можно попасть в очень неловкое положение.

– Не хочешь ли чаю, дорогой мой? – обратилась Ба к Терренсу.

– Нет, спасибо, – ответил он, подойдя к шкафу за дверью и доставая из него пальто и сюртук лорда Седжвика.

– Что ты делаешь, Терренс? – удивилась Мэг. – Если ты надеешься вычистить эти вещи, могу тебя уверить, что они испорчены безнадежно. Эти пятна крови…

– Нет-нет, – рассеянно ответил Терренс, внимательно просматривая каждый карман. – Я просто надеюсь отыскать что-нибудь. Ага! Это может нам пригодиться! – воскликнул он. В руках у него оказалась записная книжка в футляре с известным клеймом изготовителя «Изящные вещи от Пикока». – Я думаю, – сказал Терренс, доставая книжку из футляра, – что мы должны кому-нибудь сообщить о несчастном случае с лордом Седжвиком. Ты сказала, Мэгги, что узнала его, но никто из нас не знает, где он живет и куда направлялся. Я надеюсь, что-нибудь из его вещей подскажет нам по крайней мере цель его путешествия. Его, несомненно, уже кто-нибудь разыскивает.

– Да, – согласилась Мэг, покосившись на бабушку, и, спрятав улыбку, добавила: – Например, его жена.

– О, лорд не женат, – небрежным тоном заметила Ба, отпив еще один глоток чая.

– Откуда ты знаешь? – хором спросили брат и сестра, одновременно повернувшись к бабушке – Терренс в замешательстве, Мэг настороженно.

– О, вы ведь знаете, я слежу за такими вещами, – ответила Ба, делая неопределенный жест.

Мэг и Терренс весело переглянулись, после чего Терренс снова занялся изучением книжечки. Из нее выпало сложенное письмо, и Терренс наклонился, чтобы его поднять.

– Что ж, Мэгги, – сказал он, – не то чтобы я тебе не верил, но вот это подтверждает, что мы действительно имеем дело с лордом Седжвиком. – Он протянул Мэг письмо.

Она взглянула на адрес, написанный изящным женским почерком: «Достопочтенному лорду виконту Седжвику. Маунт-стрит, Лондон».

Веленевая бумага издавала легкий аромат лаванды. Наморщив нос, Мэг вернула письмо брату.

– По крайней мере теперь мы знаем его адрес, – заметил Терренс. – Я пошлю письмо на Маунт-стрит.

Спрятав письмо обратно в записную книжку, он начал перелистывать страницы, одна из которых привлекла его внимание. Изучая ее, он наморщил лоб.

– Бог ты мой, у этого парня отвратительный почерк. На странице за сегодняшний день нацарапаны какие-то слова. «Травяные спицы». – Травяные спицы? Что же это может означать?


Еще от автора Кэндис Герн
Ярмарка невест

«Продается невеста!»Неужели такое возможно?Лорд Джеймс Харкнесс ни за что бы в это не поверил, если бы судьба не привела его на подобный аукцион.Как истинный джентльмен, Джеймс выкупает прекрасную Верити Озборн и увозит ее в свое уединенное имение, поклявшись ничего не требовать от «купленной» жены.Однако страсть, впервые в жизни сразившая этого сурового человека, сводит его с ума – и упрямо ищет путь к сердцу Верити...


Скандальная связь

Завещание старой графини было простым и ясным — ее внук и наследник Ричард, виконт Мэллорн, должен любой ценой вернуть исчезнувшую фамильную драгоценность — рубиновую брошь под названием «Сердце Мэллорн».Но что делать, если брошь эта открыто сияет на груди леди Изабеллы Уэймот, одной из самых блестящих невест лондонскою света?Соблазнить неприступную красавицу и похитить брошь из се спальни? Да.Жениться на ней и хотя бы таким способом завладеть бесценной реликвией? Да!Но Изабелла поклялась, что станет женой лишь тою человека, который полюбит ее со всей силой подлинной страсти.Согласится ли Ричард на такое условие?..


Леди, будьте плохой

Грейс Марлоу, молодая вдова, достаточно настрадалась в браке, чтобы как чумы бояться нового замужества.Именно поэтому она с негодованием отвергает ухаживания светского льва Джона Грейстона, виконта Рочдейла, одержимого желанием соблазнить неприступную красавицу.Однако чем сильнее Грейс сопротивляется чарам виконта, тем более изощренные средства обольщения пускает в ход этот опытный искуситель.Грейс и сама понимает – долго ей не продержаться.Рано или поздно она окажется во власти Грейстона – единственного мужчины, о котором грезит ночами.


Восторг ночи

Молодая вдова непременно должна выйти замуж вторично?Пять подруг-аристократок, составивших тайный клуб «Веселые вдовы», придерживаются совершенно иного мнения!Их девиз – развлекаться, флиртовать, но более не попадаться в брачные сети!Марианна Несбитт, одна из вдов, поначалу тоже настроена всего лишь на легкомысленную связь с другом детства. Откуда же ей было знать, что знаменитый повеса и ловелас не намерен ограничиться одним уроком страсти…


С этой минуты

Признанные королевы романтического жанра – Стефани Лоуренс, Мэри Бэлоу, Джеки Д'Алессандро и Кэндис Герн – рассказывают, каждая по-своему, историю двух влюбленных, неожиданно встретившихся после десятилетней разлуки в маленькой сельской гостинице…Благородные герои и очаровательные героини.Пламенные чувства и необыкновенные приключения.Четыре прелестные повести – чувственные, забавные и увлекательные.Четыре истории любви – страстной и нежной, способной раз и навсегда изменить жизнь мужчины и женщины.


Рекомендуем почитать
Падший ангел

В лондонских салонах, где собирается цвет общества, царит прекрасная Элизабет. Ее расположения ищут многие блестящие мужчины.В ее жизни было много увлечений, было богатство, были разочарования, но Элизабет верит в великую любовь. И мир вокруг меняется, когда Элизабет встречает ее…


Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Гордая любовь

Ремингтон Уокер был готов на что угодно, лишь бы найти Либби, – ради денег, которые платит ее отец. Ему нужны эти деньги, чтобы отомстить отцу Либби, человеку который разрушил жизнь его собственного отца. Но ему предстоит узнать, что месть не может быть главным чувством в жизни и что признание может оказаться роковым для любви.Устоит ли любовь против лжи, станет ли они единственной правдой, способной объединить их жизни?


Мой разбойник

Семилетней девочкой Кейли Бэрроу увидела в старинном зеркале бабушкиного дома мальчика, жившего... сто лет назад. Спустя много лет, унаследовав особняк, Кейли вновь видит в зеркале Дерби Элдера —своего повзрослевшего героя, а затем узнает, что он в своей жизни был разбойником и погиб в перестрелке. Но Кейли уже не представляла себе жизни без своего разбойника...


Путы любви

…Она – воплощение женственности, изящества и красоты, перед которой не в силах устоять ни один мужчина. Он – олицетворение мужественности, силы, гордости и чести, его желанию не решится воспротивиться ни одна женщина. С той самой минуты, как она становится его пленницей, в их отношениях преобладает страсть. Шотландский лорд и английская леди становятся заклятыми врагами, а затем… страстными любовниками.


Аромат рая

На далеком острове Сан-Доминго в Карибском море начинается история пламенной и страстной любви... Красавица Элен Мари Ларпен выходит замуж за богатого плантатора. Все готово к свадьбе – подарки, цветы, угощение. Но свадебная церемония прервана... На острове вспыхнуло восстание рабов. Обезумевшие негры убивают плантаторов, жгут их дома. Элен и ее служанке Дивоте удалось бежать, но вскоре они попадают в руки разбойников. Судьба посылает спасение в образе Райана Байяра – капитана торгового судна.