Дело бродяжки-девственницы - [4]
Бенд спокойно подошел к полке, взял сумку, открыл ее и заглянул внутрь. Там были обычные дамские принадлежности.
– Это ваши вещи?
– Да.
– У вас есть водительское удостоверение?
– Нет, я не умею водить машину.
– Удостоверение личности?
– Нет.
– Какие-нибудь другие документы?
– Нет. Только заполненные бланки.
– Что за допрос? Что вы собираетесь делать? – сердито остановил его Мейсон. – Арестовать ее снова?
– Я бы не прочь, – отозвался Бенд, – что-то мне во всем этом не нравится.
– Не могу понять, что именно, – негодующе заявил Мейсон. – Молодая женщина сняла комнату в отеле. Вот ее багаж, она вышла на улицу пройтись и, возможно, перекусить, а когда она искала подходящее место, вы набросились на нее, запихнули в машину, обвинили в том, что она пристает к мужчинам. Естественно, она относится к вам далеко не дружески.
– Приберегите ваши рассуждения для суда, – оборвал его Бенд.
– Вы подпишете бумагу об освобождении Вероники Дэйл?
– Вы собираетесь обвинить меня в незаконном аресте?
– Я – нет. Может быть, Вероника захочет подать на вас в суд?
– Вовсе нет, – вставила Вероника. – Я уже сказала, что все это для меня было делом принципа.
Бенд немного подумал и согласился:
– Я подпишу бумагу.
– Вот и отлично, – отозвался Мейсон. – Верю вам на слово. Думаю, об этом мне больше нечего беспокоиться. После того как обвинение в бродяжничестве будет снято, две сотни долларов, которые внесены как залог, можно выслать мне по почте.
Бенд с минуту изучающе всматривался в Мейсона. Затем сказал:
– Я полагаю, кто-то заплатит вам за это заступничество пятьсот долларов.
Мейсон улыбнулся, но ничего не ответил. Бенд хмыкнул и вышел в коридор. Девушка подошла к своей раскрытой дорожной сумке и, закрывая ее, пожаловалась:
– С этой полицией невозможна никакая личная жизнь. Вы не желаете закрыть дверь?
– Я – нет, – сказал Мейсон, – и вам нечего желать, чтобы я это сделал. Отныне вы должны следить за каждым своим шагом. Когда у вас в комнате окажется какой-либо мужчина, дверь должна быть открыта.
– Почему?
– Таковы правила в этом отеле.
– Ну и черт с ними.
– Это еще что за разговор?
– Я проголодалась.
– Вы не завтракали?
– Только кофе и немного пюре. Я не переношу пюре. Едва сумела проглотить одну или две ложки.
– Деньги у вас есть?
– Немного.
– Сколько?
– Что-то около доллара и двадцати центов.
– Вы знаете человека по имени…
– Какого человека?
Но Мейсон уже оборвал себя на полуслове.
– Впрочем, это неважно. – Мейсон открыл бумажник, вынул две двадцатидолларовые и одну десятидолларовую купюры и протянул ей.
– Зачем это?
– Не беспокойтесь, – ответил Мейсон, – все мои расходы будут оплачены.
– Эти деньги мне?
– Да.
Ее благодарность в своей непосредственности была трогательной. Она подошла к Мейсону, положила ему на плечи ладони и уставилась на него большими невинными глазами. Ее соблазнительные губки дрогнули.
– Но почему? Откуда такая забота? – с нежностью спросила она.
– Я и сам хотел бы это знать, – осторожно снимая с плеч ее ладони, ответил Мейсон.
Мейсон вышел из номера. В телефонной будке в вестибюле отеля он набрал номер большого универмага на Бродвее и попросил Джона Райсера Эддисона.
– Соединяю вас с кабинетом мистера Эддисона, – отозвался женский голос. Послышался щелчок.
– Приемная мистера Эддисона, – послышался уже другой женский голос.
– Говорит Перри Мейсон, адвокат. Мне нужно поговорить с мистером Эддисоном.
– Минуточку, пожалуйста. Я соединяю вас с секретарем мистера Эддисона.
Спустя несколько мгновений послышался третий женский голос:
– Что вам угодно?
– Мне нужно поговорить с мистером Эддисоном. Мое имя Перри Мейсон.
– Мистер Мейсон?
– Да.
– Мистер Перри Мейсон?
– Да.
– Это вы?
– Ну да, я.
– Подождите минуточку, соединяю с мистером Эддисоном.
Через несколько секунд раздался голос Эддисона:
– Алло! Мейсон! Откуда вы?
– Из отеля «Рокевэй», и думаю о ваших вполне справедливых жалобах на телефонную службу.
– Хорошо, хорошо. Где девушка? Что с ней?
– В номере триста девять.
– Да, да, знаю.
– Считается, что ее пока выпустили под залог. Но арестовавший ее офицер заверил меня, что предъявленные ей обвинения будут аннулированы. И дело на этом закончится. Вам еще что-нибудь нужно от меня?
– Нет, нет. Все отлично! Чертовски здорово, Мейсон. Хорошо сработано. Пришлите мне счет. Я знал, что на вас можно положиться!
– Учитывая обстоятельства, возможно, что счет покажется вам несколько завышенным.
– Ничего, не покажется, скорее пришлите его мне. Я выпишу вам чек. Я так рад, что вы ее освободили.
– Простите меня за любопытство! Как давно вы знакомы с Вероникой Дэйл?
– Практически я с ней незнаком. Видел ее только один раз. И не хочу, чтобы мое имя фигурировало в этом деле. Я уже просил вас не говорить Веронике, кто вас нанял.
– Этого я ей и не сказал. Ваше имя не упоминалось.
– Отлично! Отлично! Просто отлично, Мейсон! Присылайте мне счет.
– Обязательно. Но мне хочется посоветовать вам кое о чем задуматься. Эта девушка или слишком глупа, или она намеренно напрашивалась на арест.
– Что вы хотите этим сказать, Мейсон?
– Я и сам пока толком не разберусь, но уверен, что она или слишком глупа, или очень хотела попасть в тюрьму.
Адвокат-детектив Перри Мейсон заслуженно любим читателями и зрителями всего мира. Это первый роман о приключениях знаменитого адвоката. Ему придется иметь дело с очень странной клиенткой, но даже угроза сесть в тюрьму не сможет охладить его стремления непременно докопаться до истины.
Перри Мейсон в недоумении: его клиент мистер Картрайт хочет, чтобы знаменитый адвокат не только оформил его завещание, но еще и избавил от собачьего воя, доносящегося из соседнего дома. Казалось бы, это задача ветеринаров или полиции, но все оказывается не так просто.
Если адвокат Перри Мейсон не сможет защитить клиента, то этого не сможет ни один адвокат в мире. Но пока Мейсон не проиграл ни одного процесса! В этой книге он берется за необычное для себя дело о наследстве. Однако дело из гражданского неожиданно становится уголовным – происходит убийство!
В сборник «Криминальные истории» вошли впервые публикуемые на русском языке детективные романы известного американского писателя Эрла Стенли Гарднера (1889–1970) «Шокированные наследники», «Иллюзорная удача», «Желанный развод».Главное действующее лицо — адвокат Перри Мейсон — борется за торжество справедливости. Ему удается провести расследование сложных и запутанных преступлений, найти и разоблачить виновников и участников убийств.Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Список невероятных дел Перри Мейсона расширяется! Все больше странных людей и неожиданных предметов становятся объектами расследований «зверюги-адвоката». Но нет такой загадки, которая заставила бы Мейсона отступить! В крайнем случае на выручку всегда придет очаровательная секретарша Делла Стрит.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В четвертой книге главными героями станут Оливер и Барбара Уинстер, которым, на счастье ФБР, даже не придется притворяться, чтобы сыграть супружескую пару. Они вынуждены будут отправиться в Палм-Бич, где в фешенебельном квартале похищают молодые пары. Удастся ли им избежать этой участи или, чтобы поймать мышку, придется самим стать наживкой в мышеловке? И что все это время будут делать Питер и Кетрин, особенно после того как тайны Кет, наконец, раскрылись…
Доктор Ватсон – верный друг и «летописец» несравненного Шерлока Холмса – просматривает заметки в своей записной книжке и вспоминает занимательные происшествия, которые остались неизвестными читательскому миру…Так рождаются под пером нашего современника Н.М. Скотта четырнадцать историй о знаменитом сыщике. Написанные с юмором и стилистически точные, они великолепно передают особенности криминалистики и атмосферу викторианской Англии конца XIX – начала XX века.
Мрачные семейные предания не дают спокойно спать обитателям родового особняка - их держит в страхе зловещий призрак ("Дом на Локте Сатаны"), а странные события в поместье настолько тревожат его хозяина, что он обращается за помощью к доктору Феллу, умнице и любителю головоломок ("Темная сторона луны").Содержание:Дом на Локте СатаныТемная сторона луны.
В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перри Мейсону вновь, уже в который раз, предстоит столкнуться с головокружительным судебным делом – ибо только он способен спасти невинных от незаслуженной кары, вступив в противоборство с прокурорским гневом и жестокостью судебной системы.
К знаменитому адвокату Перри Мейсону обращается девушка, якобы от имени своей подруги, чей муж семь лет назад погиб в авиакатастрофе. Девушка хочет оформить развод, однако Мейсону кажется, что слухи о смерти мужа несколько преувеличены.