— Вот что значит быть полицейским, — сказал Мейсон. — Как только вы кого-нибудь арестовываете, сразу же возникает стремление доказать, что именно он виновный. Иначе окружной прокурор будет недоволен.
Трэгг, на полпути к двери, повернулся и спросил: «А как же отпечатки пальцев на конверте — № 10.F.P.?»
— Стаунтон — расчетливый и умный человек. Сержант Дорсет наверняка проговорился, когда они были у него с Сэлли Мэдисон, что на месте убийства снимают отпечатки пальцев. Когда они уехали, Стаунтон, понимающий, я уверен, кое-что в отпечатках пальцев, знал, что Сэлли Мэдисон оставила свои отпечатки на его аквариуме, пока занималась, лечением рыбок. Он снял отпечатки ее пальцев и ждал момента, чтобы подсунуть их к другим отпечаткам. Когда дактилограф Корнинг приехал к Стаунтону домой за отпечатками пальцев с аквариума, тот улучил момент и, воспользовавшись беспечностью эксперта, подсунул отпечатки пальцев Сэлли Мэдисон в конверт «Отпечатки пальцев с ручки сумки Фолкнера».
— Не верю, что он мог сделать это, — произнес Трэгг.
— А вы спросите его, — усмехнулся Мейсон. — И скажите, что нашли отпечатки его пальцев на конверте.
— Почему Стаунтон убил Фолкнера? — спросил Трэгг, подумав над предложением адвоката.
— Идите и узнайте, — устало ответил Мейсон. — Ради бога, неужели я все должен делать за вас? Фолкнер и Стаунтон занимались грязными делишками по разработке золотых приисков. После того, как Фолкнеру пришлось решиться на продажу своей доли в компании по недвижимости Диксону, он решил предъявить счет Стаунтону. Черт подери, впрочем, я не знаю, и мне за это не платят. Мне нужно было вытащить Сэлли из тюрьмы, и я это сделал. Я и Делла Стрит уезжаем в загородный ресторан. Может быть, даже напьемся.
— Главное, держитесь на ногах, — отечески посоветовал Трэгг. — Где я вас смогу найти?
Мейсон написал адреса трех ночных ресторанов.
— Мы будем в одном из них. Не пытайтесь найти нас, пока не сознается Стаунтон и вы не сообщите, когда Сэлли выйдет из тюрьмы. Все остальное — мелочи жизни.
Оркестр наигрывал мелодии старых вальсов. Свет в ресторане был притушен, и только синие лампочки мерцали над танцевальной площадкой, на которой, как в летнюю лунную ночь, медленно передвигались танцующие пары.
Мейсон прикоснулся губами к щеке Деллы.
— Ты рада?
— Да, дорогой. Какое счастье, что я не попала в тюрьму.
К танцплощадке стремительно приблизился официант, пытаясь жестами привлечь внимание Мейсона. Продолжая танцевать, адвокат придвинулся к краю площадки.
— В чем дело?
— Звонит лейтенант Трэгг. Просит передать, что вы выиграли по всем направлениям и что Сэлли Мэдисон выйдет из тюрьмы в полночь. Вы не будете с ним говорить?
— Будьте любезны сказать ему, что в данный момент я разговариваю со своей партнершей по танцам. Но приеду в тюрьму, чтобы встретить Сэлли Мэдисон.
Официант ушел, а Мейсон продолжал танцевать с Деллой Стрит в ритме мелодичного свинга.
— Бедная Сэлли! Она чуть не угодила в камеру смертников из-за любви к мужчине.
— Вы не должны винить ее в этом, шеф. Такова женская натура. Женщина сделает все что угодно для человека, которого любит. Кстати, мы не опоздаем в тюрьму?
— Не опоздаем.
Музыка закончилась, вспыхнул свет, и Мейсон, обняв Деллу за талию, направился к своему столику.
— Лейтенант Трэгг может подождать ради нас. В следующий раз, Делла, когда будешь иметь дело с авантюристкой, загляни сначала в ее сумку.
— Наверняка забуду, шеф, — рассмеялась секретарша. — Все наши приключения не приучили нас к осторожности.
— В этом, видимо, есть своя прелесть, Делла, — улыбнулся в ответ Мейсон.