Дама пик - [32]
– Не стыкуется.
– Как это, не стыкуется?
– В восемь одиннадцать она отправила эсэмэску. Сообщила, что придет на свидание. А это значит, что она держала в руках мобильник.
Мартен постарался вспомнить. Возможно, когда он подошел к ней, она держала левую руку в кармане… Но он не был уверен.
– Не понимаю, какое значение может иметь эта деталь, – пожал он плечами. – Наверное, я пришел в восемь двенадцать и она успела спрятать телефон.
– Если ты закончил копировать документы в восемь, причем, заметь, я определяю время с запасом, получается, что ты шел до ее кабинета двенадцать минут. Думаешь, это реально?
– Не знаю, – ответил Мартен. – Мне неизвестно, совпадает ли время на копировальном аппарате со временем мобильника.
– Совпадает. Мы проверяли. Мы повторили все твои действия, включая работу на копировальном аппарате. Все вместе у нас заняло пять с половиной минут. Теоретически ты должен был подойти к ее кабинету ровно в восемь. Получается одиннадцатиминутный зазор, который я не могу объяснить, если ты говоришь, что не видел, как она воспользовалась телефоном.
– Я тоже не могу, – согласился Мартен.
– Разве что… – начал Фурнье.
– Разве что что?
– Давай представим на минуту, что ее избил ты. Это продолжается несколько минут. Восемь, десять… Включая момент паники, а потом время, чтобы уничтожить следы. А потом ты берешь ее мобильник и набираешь сообщение, перед тем как уйти. Типа алиби.
– Очень остроумно, – заметил Мартен. – А что было в этом сообщении?
– Не имеет значения, – парировал Фурнье.
– Но тогда я должен был знать, что кому сказать. И какая мне выгода от этого? Все, что я получаю, – это возможность ответить на твои вопросы и правдоподобно объяснить десятиминутное расхождение.
– Одиннадцатиминутное.
– Согласен, одиннадцатиминутное. Не слишком-то я хитер, тебе не кажется?
Мартен не смог отказать себе в удовольствии подпустить сарказма. И сразу же пожалел об этом.
– Есть гораздо более простое объяснение, – добавил он.
– Тогда поделись, – попросил Фурнье. – Единственное мое желание – поверить тебе.
Четверг, середина дня
Она осторожно выщипывала брови перед зеркалом в ванной, безо всякого снисхождения рассматривая ненакрашенное лицо. Она очень красива, но сколько это еще продлится? Она уставилась черными глазами в свое отражение и снова погрузилась в прошлое.
Четверг, первое мая 1986 года, утро
Восемнадцатью годами раньше.
Ей шестнадцать лет.
В свои шестнадцать она так красива, что сердца всех работников на ранчо при виде ее сжимаются. Так красива, что с любым из них – кроме одного – она могла бы сделать все, что захочет.
Ей шестнадцать лет, и она точно знает, как будет действовать, когда обретет свободу. Все этапы ее плана постепенно осуществятся, она не потерпит ни малейшего сбоя. На ближайшие годы все просчитано. И однажды, всего через несколько лет, когда она станет свободной, планы ей больше не понадобятся. Она будет жить, как подскажет воображение, не позволяя ни к чему принуждать себя. Свободная навечно. Ее план созрел уже давно, но выполнять его раньше не имело смысла. Она бы не имела права распоряжаться собой, и все могло обернуться еще хуже. Она ждала и терпела. И сумела дождаться. А теперь пришла пора действовать.
Она столько раз репетировала свои жесты, что теперь выполняет их автоматически.
Взять свиной жир. Размять его и скатать маленький шарик. Положить внутрь красный порошок, проследив, чтобы ни одна крупинка не оказалась на поверхности. Самый надежный способ – завернуть хорошо размятый шарик в полусантиметровый слой чистого свиного жира. Толщина этого слоя имеет решающее значение. Малейшая ошибка может навсегда изменить ее будущее. И даже вообще лишить ее любого будущего. Положить шарик в холодильник на полчаса. Запрячь Ромена, черного жеребца. Вывести его из стойла и подвести к дому.
Он ждет, с кнутом в руках, постукивая им по ноге, карауля малейшую ее ошибку. Она, конечно, должна улыбаться, но главное, чтобы сегодняшняя улыбка была точной копией всех прошлых: ни за что на свете он не должен заметить разницы. Он способен обовсем догадаться, все понять. Жизненно важно, чтобы все – абсолютно все – было таким, как всегда, и соответствовало его требованиям. Она отработала сцену до мелочей.
Он спускается с трех широких ступеней крыльца, отодвигает ее в сторону нетерпеливой рукой и быстро проверяет состояние конской шкуры.
Ни слова не говоря, ставит левую ногу в сапоге в стремя и усаживается на спину животного.
У нее нет часов, но она научилась отсчитывать время в уме с точностью швейцарского часового механизма. Семьдесят три секунды назад она ввела шарик из свиного сала в анус Ромена.
При 37,5–38 градусах (ректальная температура лошади) внешний слой шарика тает за время от семи минут до семи минут пятнадцати секунд. Следовательно, она должна отсчитать 420–435 секунд, и когда этот обратный отсчет закончится, красный перец попадет на слизистую кишечника.
Отец удаляется по пыльному двору, но игра еще не выиграна.
Достаточно, чтобы его окликнул бригадир, или ему вдруг пришло в голову наказать ее за воображаемую ошибку, или чтобы Ромен уперся и отказался покидать двор, или…
Алексис Лекей — блестящий мастер детективного жанра, лауреат престижных премий «Французский саспенс» и «Приключенческий роман года». Признанный писатель, сценарист и режиссер, он переносит свои книги на экран. Его знаменитый сериал «Жюли Леско» держит высочайший рейтинг на французском телевидении уже больше двадцати лет. «Червонная дама» открывает цикл романов — и успешных телефильмов, — названных именами карточных дам. В центре внимания автора женщины и их роль в игре жизни со смертью. Однако подлинный герой этих книг — бесстрашный и обаятельный комиссар Мартен, сыщик от бога и любимец женщин, не менее популярный в сегодняшней Франции, чем комиссар Мегрэ.Нервы Мартена на пределе — его бывшая жена неожиданно собралась замуж, у дочери сердечная драма, а на службе замучила рутина.
Алексис Леке, популярный французский писатель, известный в России по нашумевшему сериалу «Жюли Леско», рисует в своем детективном романе ошеломляюще подробный психологический портрет убийцы.Тонкое драматичное построение, неумолимо затягивающая в свой омут интрига — одним словом, все составляющие психологического триллера.А метаморфозы, происходящие со следователем в ходе допросов, потрясут даже самых искушенных знатоков жанра.
«Детектив с одесского Привоза» — первая книга молодого украинского писателя Леонида Дениско, переведенная на русский язык. Динамично и захватывающе рассказывает автор о мужестве работников милиции. Главный герой повести — сотрудник уголовного розыска, бывший рабочий, пограничник, участковый инспектор. Действие повести происходит в Одессе в наши дни в условиях усиливающейся и обостряющейся борьбы с преступностью.
Прошло три недели с момента закрытия дела о рое убийцы. Михаил, Анатолий Васильевич, Елена Николаевна, Ирина Игоревна и Евгений Петрович за это небольшое время стали настоящими друзьями. Никаких странных или необычных дел за это время не было. Пока однажды утром в полицейский участок не поступил звонок из местного драматического театра, при подготовке к репетиции прямо на сцене было обнаружено тело актёра из труппы. И тут начались странности, было похоже на то, что он умер от страха. Мало этого, по предварительным данным, он был мёртв около суток.
«Место встречи изменить нельзя», бестселлер классиков российской литературы братьев Вайнеров об оперативных сотрудниках Московского уголовного розыска (МУРа) и их борьбе с преступниками, в особом представлении не нуждается. Эта легендарная книга (1975) стала событием в литературной жизни страны, покорив миллионы читателей, а снятый по ней телефильм (1979) обрел всенародную любовь многих поколений зрителей. Тема этического противостояния Жеглова и Шарапова, таких непохожих друг на друга напарников-соперников, актуальна и сегодня.
Всё бы ничего, но непоседа Анхен не хочет больше учить гимназисток рисованию. Как бы сестра-близнец Мари её не отговаривала – там душегубы, казнокрады и проходимцы, куда ты?! Ты ведь – барышня! – она всё же поступает на службу полицейским художником. В первый же день Анхен выезжает на дело. Убит директор той самой гимназии, где они с сестрой работали. Подозреваемых немного – жена и сын убитого. Мотив есть у каждого. Каждый что-то скрывает. Не стоит забывать, что Анхен из рода Ростоцких, и у неё дар видеть то, что другие не в силах.
… напасть эта не миновала и областной центр Донское на юго-востоке российского Черноземья. Даже люди, не слишком склонные к суевериям, усматривали в трех девятках в конце числа этого года перевернутое «число Зверя» — ну, а отсюда и все катаклизмы. Сначала стали появляться трупы кошек. Не просто трупы. Лапы кошек были прибиты гвоздями к крестам, глаза выколоты — очевидно, еще до убийства, а горло им перерезали наверняка в последнюю очередь, о чем свидетельствовали потеки крови на брюшке. Потом появился труп человеческий, с многочисленными ножевыми ранениями.
Жизнь как минное поле, не знаешь, где рванет. Алена, мать двоих детей и оперуполномоченный уголовного розыска, внезапно становится обвиняемой в убийстве своей коллеги. Доказательства настолько железные, хотя героиня знает, что все факты основательно подтасованы. Кажется, что выхода практически нет. Но опера своих в беде не оставляют: на каждый аргумент обвинения готовится мощный и непоколебимый контраргумент защиты. А самой надежной защитой может стать нежданная любовь. Повесть может быть хорошим пособием для всех, кому интересна оперативно-розыскная деятельность и детективы, практическая работа оперативников, их душевные страдания, ежедневное общение друг с другом внутри оперативного сообщества, нравы, обычаи, традиции.