Далекие острова - [7]

Шрифт
Интервал

Зара медленно кивнула.

— Цейлон… Я смотрела на ту татуировку и чувствовала, что я там. Запахи джунглей, щебет птиц, печальная песня слонов — от них кровь быстрее бежала по жилам. Тебе, чучело, не представить.

Ясминка вспомнила карту Исландии и поёжилась. На секунду ей показалось, что в лицо дунул холодный ветер — он пах морем и льдом.

— Я видела и других, — сказала она. — У одного на щеке был остров Гавайи… Ещё женщина с Великобританией на руке.

Зара некоторое время разглядывала кофейную гущу.

— Так и я их видела — татуировки, шрамы, похожие на карты. Может, это клеймо? Они члены тайной секты. А Юсси у них за главного. Через эту забегаловку они обмениваются знаками — древние монеты, шелка и жемчуга…

Ясминка покачала головой. Версия Зары была красивой, но неубедительной. Если плата, которую оставляли посетители, это послания для Юсуфа, почему он так мало ими интересуется? Он просто забирал то, что она ему отдавала, и ни о чем не спрашивал.

— Мне другое интересно, — Ясминка постучала ногтями по столешнице. Звук получился тревожный, как стук в окно посреди ночи. — Почему они считают себя моряками? Их послушать, они все приплыли с далеких берегов. Приплыли!

С губ сорвался каркающий смешок. Ясминка не смогла скрыть горечь в голосе. Зара из жалости сделала вид, что не заметила. В ночи кузнечики выводили несмолкаемые рулады — как гул волн, накатывающих на каменистый берег. Только не было здесь никакого берега и не было никаких волн… Глоток кофе — вернуться на землю.

— Мало что они говорят! Это секта, у них секретный язык. Как мормоны, у которых разрешено многоженство. Секта моряков. Если бы я жила в порту, я была бы женой моряка. Двух-трех, как минимум.

— Ты не пыталась расспросить их об этом?

— Нет, — буркнула Зара. — У меня разговор был короткий: вот кофе, вот жрачка, ешь, плати и проваливай. И нечего пялиться на мои сиськи.

Зара уставилась в потолок.

— Я знаю, как это можно выяснить, — сказала она. — Тебе надо заманить одного в постель. Там он всё расскажет, как миленький.

— Мне?!

— Я реально смотрю на вещи, — хмыкнула Зара. — В моем возрасте, чтобы затащить мужчину в койку, придется врезать ему по голове. А тебе достаточно задрать майку, и они сами побегут. Пользуйся, пока есть возможность.

Ясминка вытянулась по струнке.

— Я не буду этого делать, — процедила она.

— Как скажешь. Я не собираюсь тебя уговаривать.

Ясминка отвернулась. Она знала, что права, но чувствовала себя предательницей. Взяв салфетку, она принялась складывать бумажный кораблик. Он получился скособоченный, скомкать и выбросить, но Ясминка оставила его на столе. Плохой корабль лучше, чем совсем без корабля.

За окном послышалось грозное рычание. Ясминка обернулась: большой грузовик выворачивал на стоянку. Желтый свет фар резал темноту.

— Вот и гости пожаловали, — вздохнула Ясминка.

Обычно, когда в закусочной бывали посетители, Зара пряталась в чулане. Она не любила показываться на людях — боялась или стеснялась. Но в этот раз она осталась на месте, только сгорбилась, словно кто-то надавил ей руками на плечи.

Дверь скрипнула, и на пороге возник мужчина-азиат. Ясминка решила, что японец — на его бейсболке белела надпись «Я люблю Токио!». Никаких следов карты и островов Ясминка не увидела.

— Что будете заказывать? — Ясминка заранее знала ответ.

— Кофе, — сказал японец. — И что-нибудь поесть…

Он устало прикрыл глаза. У него было обветренное лицо, трещинки на губах кровоточили.

— Кхе! Кхе!

Ясминка глянула на Зару. Старушка таращила глаза и пыталась подавать ей какие-то знаки. «Что?» — беззвучно спросила Ясминка. Зара задергала головой, кивками указывая на японца. Ясминка сделала вид, что ничего не поняла.

С чашкой горячего кофе Ясминка подошла к столику. Японец приоткрыл глаза и улыбнулся.

— Спасибо, тян. Вы спасли меня.

Он вежливо поклонился.

— Спасла?

— Три дня в сердце тайфуна, — покачал головой японец. — Я думал, пришел мой час, что демоны пучины явились за мной… Я молил небеса о последней чашке горячего кофе. Кто-то услышал мои мольбы.

Тайфун? За три дня на небе не было ни облачка… Зара показала кулаки с поднятыми вверх большими пальцами. Звякнула микроволновка, но Ясминка осталась у столика.

— Далеко направляетесь?

— Далеко. В холодные земли, где рядятся в меха, живут в домах из тюленьих шкур и едят мороженую рыбу.

— Что везете?

— Черное дерево, резную кость, украшения из стекла… Меновой товар, — японец усмехнулся.

Может, холодные земли, в которые он направлялся, не те берега, о которых Яминка мечтала, но…

— А возьмите меня с собой? Меня и мою подругу?

Японец посмотрел на Ясминку так, словно, кроме них, в закусочной никого не было. На секунду у нё замерло сердце. Сработало? Когда-нибудь это должно было сработать…

Микроволновка снова звякнула, развеяв наваждение. Японец отвел глаза. Зара зашаркала к двери.

— Прости меня, тян. Мой путь — не твой путь.

— Но… Почему?! — обида подступила к горлу. — Я сильная, много чего умею, я не буду обузой.

Если бы японец сказал про «дурную примету», Ясминка бы его ударила. Он бы узнал, каково это действительно — оказаться в сердце тайфуна. Но японец улыбнулся так, словно ему и в самом деле было очень жаль.


Еще от автора Дмитрий Геннадьевич Колодан
Зуб за зуб

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Покупатель камней

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пангея. Книга 1. Земля Гигантов

Каменный век, время мамонтов и пещерных медведей. Юную Белку из племени кайя изгоняют из родного селения — чтобы стать взрослой, девочка должна пройти испытания и получить настоящее имя. Но все меняется, когда на селение кайя нападают таинственные «железные птицы» и похищают всех людей. Теперь, чтобы обрести имя, Белке предстоит найти свое племя. И она еще не знает, что путь лежит далеко на север, на экспериментальную базу «Пангея». Туда, где загадочная женщина с половиной лица проводит чудовищные эксперименты на людях.


Пангея. Книга 2. Подземелье карликов

Приключения в каменном веке продолжаются! Белку, девочку из племени кайя, и ее спутника, странника Вима, похищают подземные карлики. И быть бы им обедом кошмарному чудовищу, но их спасает таинственный прозрачный человек. Взамен же он просит об одной маленькой услуге — помочь ему вернуться домой.Головокружительные приключения под землей и в Эдемском саду, древние тайны, загадки и невероятные монстры — все это ждет Белку на долгом пути в поисках своего племени и имени. Но прежде всего девочка должна понять: кто же она такая и как ей научиться летать.


Другая сторона

Это – Спектр.Маленький городок, в котором все мыслимые и немыслимые законы реальности нарушаются с обаятельной легкостью.Здесь на заднем дворе строят ракету, способную долететь до Марса…Здесь представители таинственного консорциума занимаются поисками Истинного полюса…Здесь «чужие» планируют захват Земли, люди превращаются в ящериц, еноты поклоняются плюшевому богу, а в холмах спит гигантский дракон…Здесь может случиться – и случается все, что угодно!..


Отрицательные крабы

Выбравшись из несуществующего моря, они способны принести вполне реальные беды.