Цыганская магия - [17]
— Знаешь, мама, я просто уверена, что кузен Луи, выйдя от нас, чувствовал себя куда лучше. Ведь ты проявила такую доброту и понимание. И если бы во дворце не было «этой женщины», как тетушка Аспазия называет нашу кузину Августину, мы бы продолжали бывать там, как раньше.
— Ты что же, виделась с принцессой Аспазией? — спросила мать. — Хорошо, что напомнила мне. Наверное, бедняжка страшно одинока, не мешало бы навестить ее.
— Наша тетушка Аспазия знает все, что происходит во дворце, в городе, в стране, в любом уголке Европы. Она всегда была ужасно любопытна.
Принцесса Ольга рассмеялась.
— О да, это верно! Она всегда любила посплетничать. Но беседовать с ней — одно удовольствие. Надо сказать Луи, чтоб навестил старушку. Уж она-то сумеет его развеселить.
— Да, конечно, мама, — согласилась Летиция. — А о том, что Стефани собираются выдать за короля, она, разумеется, узнала даже раньше самой Стефани.
Затем после паузы девушка добавила:
— И еще она в отличие от нас давно знала, что Стефани влюблена в Кирила.
В гостиной наступила тишина. Летиция не осмеливалась посмотреть на мать. Затем принцесса Ольга чуть слышно произнесла:
— А я… я надеялась, что никто… кроме меня… не знает!
— Так ты знала, мама?!
— Да, конечно, — ответила принцесса Ольга. — И когда поняла, что Кирил тоже любит ее, начала молить Бога, чтоб мой мальчик оставался подальше от дома. Надеялась, что, может, тогда он забудет ее.
— Стефани уверена, что он отвечает ей взаимностью.
— И это правда! — испуганно заметила принцесса Ольга. — Но надо сделать все, чтоб эта новость не достигла ушей кузины Августины. Стоит ей узнать, что Кирил может помешать ее планам относительно Стефани, и она погубит его!
И вдруг она в страхе воскликнула:
— О, я знаю, что она сделает!
— Что, мама?
— Она говорила об этом еще в прошлом году. Но только тогда это не было связано со Стефани.
— Но что, мама, что? — встревоженно спросила Летиция.
Словно боясь, что ее могут услышать, принцесса Ольга сказала шепотом:
— Кузина Августина говорила, что неплохо было бы отправить Кирила с Отто в Пруссию. На год, с тем чтобы они прошли обучение в прусских казармах.
Летиция в страхе ахнула, а принцесса Ольга продолжила:
— И помог предотвратить это только великий герцог. Он рассказал, как строго обращаются там с кадетами, как жестоко наказывают за любую, даже мельчайшую провинность, рассказал о дуэлях, в которых они вынуждены участвовать…
Голос принцессы дрожал, и она добавила:
— Разве могла бы я жить, зная, что Кирил страдает?.. И однако же мне кажется, что если кузина Августина вдруг на него разозлится, то вполне может отправить в Пруссию независимо от того, поедет с ним Отто или нет.
— Этого нельзя допустить, мама, — сказала Летиция.
— Он должен быть осторожен, очень осторожен, — продолжила принцесса Ольга. — Когда завтра он вернется, Летиция, поговори с ним. Предупреди. И я тоже поговорю.
— Да, конечно, мама, — согласилась девушка. — Не беспокойся.
В этот момент великая герцогиня представлялась Летиции темной тучей, нависшей над их семьей, заслоняющей солнечный свет и постоянно грозившей неисчислимыми бедами.
Кирил приехал на следующий день. В военной форме он был необыкновенно красив. И еще он был так похож на отца, что Летиция при виде брата испытала не только радость, но и печаль, вновь подумав о том, как было бы все прекрасно, будь отец жив.
Сперва Кирил обнял мать, потом — Летицию и наконец — Мари — Генриетту. Его веселый смех, казалось, наполнил весь их маленький домик, и печаль тут же улетучилась.
— А я было думал, что увижу вас месяца через три, не раньше, — сказал он. — Вот уж повезло, что король Виктор пожелал нанести нам визит.
По этим словам и тону, которым они были произнесены, Летиция поняла, что брату неизвестна настоящая причина приезда короля.
Ей пришлось выслушать подробнейший рассказ о маневрах, которые проводил полк Кирила в горах, о новом приспособлении, изобретенном для переброски оружия через глубокие овраги и расселины, о вершинах, которые он со своим полком покорял, и лошадях, на которых скакал.
Затем мать сказала, что идет переодеваться к обеду, и Мари-Генриетта ушла вместе с ней. Летиция осталась наедине с братом.
— Надо бы принять ванну, — сказал Кирил. — Надеюсь, это можно устроить?
— Да, конечно, — ответила Летиция. — Гертруда как чувствовала, что ты захочешь принять ванну, и весь день грела воду.
Кирил рассмеялся.
— Милая старая Гертруда! Я был уверен, что она обо мне позаботится. Пойду на кухню поцелую ее.
Гертруда, старая служанка, растила детей Павла и Ольги с малолетства, причем Кирил был ее любимчиком, и она всегда баловала его.
— Пока ты не ушел, Кирил, — торопливо пробормотала Летиция, — я бы хотела поговорить с тобой.
— О чем? — спросил Кирил. — Да, кстати, должен тебе заметить, что ты невероятно похорошела, сестренка! Все офицеры нашего полка непременно будут поздравлять меня с такой красавицей сестрой, лишь заметят тебя на церемонии.
Летиция затаила дыхание.
— А ты знаешь, в честь чего будет проходить эта церемония?
— Ну еще бы! В честь короля Виктора! — ответил брат.
Сделав над собой усилие, Летиция продолжила:
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
В произведениях, вошедших в это издание, писательница с любовью и теплотой раскрывает глубину возвышенных человеческих чувств своих героев, рисует непростые их характеры и взаимоотношения.В ответ на чувства всегда сильных, волевых, честных, достойных и, конечно же, красивых внешне и душой мужчин, нежные, хрупкие и ранимые прекрасные женщины на пути к своему счастью нередко проявляют огромную силу воли, которая, казалось бы, им совсем не свойственна, и достигают цели.
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.