Цветок счастья - [61]
– Как долго нам ехать до Ганьсу? – спросила Джанетта, не отрывая взгляда от далеких гор.
– Недели четыре, может быть, пять.
Закари почувствовал, как его охватило желание. Никогда еще он так сильно не желал женщину. Может, когда он овладеет Джанеттой, то узнает наконец истинные мотивы ее бегства из Чунцина? И какой бы она ни была искусной лгуньей, она ни за что не сможет обмануть его в постели. Для подобного обмана у нее просто нет никакого сексуального опыта.
По мере того как Пэн все дальше и дальше оставался позади, становилось прохладнее. Вдоль берега тянулись пологие лесистые холмы, а сам берег густо порос золотистой купальницей.
– Пожалуй, мы остановимся здесь, – неожиданно решил Закари, натягивая повод.
На склоне холма позади них сквозь стволы деревьев проглядывала пагода с розовато-красной крышей. На юге, где-то среди холмов, затерялся Пэн, на севере виднелись только горы с молочно-белыми вершинами, точно такие, какими их изображали на китайских акварелях.
Остановив Бена и спешившись, Джанетта вновь ощутила приступ робости и тревоги. А что, если Закари женился на ней только ради того, чтобы спасти Бена? Что, если он не намерен в действительности стать ее мужем? Или, хуже того, станет, но разочаруется?
Закари достал спальные мешки и расстелил их прямо на цветах. Он уложил их не рядом, а на некотором расстоянии друг от друга. Однако сейчас это расстояние было гораздо ближе, чем в предыдущие дни.
– Ничего, если я оставлю тебя разгружать Бена и Буцефала, а сам займусь костром? – спросил Закари, слегка вскинув бровь.
Джанетта кивнула. Ей захотелось провести пальцем по его изогнутым бровям, ощутить ладонью жесткость волос, почувствовать на своих губах его пылкие губы.
Закари направился к берегу реки в поисках камней, чтобы обложить ими место костра, а Джанетта начала разгружать Бена. Среди росших поблизости деревьев защебетала птица, где-то в реке плеснула рыба. Закари вскоре вернулся с камнями и, пока Джанетта разгружала Буцефала, занялся устройством костра.
– Ты голодна? – спросил Закари, в его голосе не чувствовалось ни малейшего волнения.
Джанетта покачала головой, понимая, что если бы даже и была голодна, то просто не смогла бы сейчас есть. У нее пересохло во рту, сдавило горло.
– Тогда давай погуляем.
Джанетта заметила, как глаза Закари полыхнули огнем, и поняла, что гулять ему совершенно не хочется. А предложил он это только потому, чтобы дать ей время успокоиться и заняться любовью при свете луны, а не в достаточно светлых сумерках.
– Давай, – ответила Джанетта хриплым голосом, благодарная Закари за удивительно тактичное поведение.
Закари взял ее за руку, и они зашагали в сторону деревьев и пагоды. Ее пальцы охотно переплелись с его пальцами, робость отступала с такой же быстротой, с какой и возникла. Джанетта подумала, что у них все будет хорошо. Надо лишь отбросить все ненужные эмоции, которые могут только омрачить, а не усилить очарование первой брачной ночи.
Тропинка была узкой, по ней явно редко ходили. Джанетта ожидала, что найдет пагоду совершенно запущенной, однако земляной пол оказался чисто подметенным, а большая статуя Будды в центре заботливо украшенной.
– Может, зажжем свечи? – спросила она, дыша немного учащенно после подъема среди деревьев по крутому склону.
Закари покачал головой и усмехнулся:
– Нет, мы не в соборе Святого Петра.
Они встали, держась за руки, перед статуей.
– А во что верят буддисты? – спросила Джанетта.
– Они верят, что жизнь – это страдание, а причиной страдания являются эгоистичные желания, которые можно изжить в себе, если следовать благородным восьмеричным путем спасения.
Уловив благоговение в голосе Закари, Джанетта с любопытством спросила:
– А что это за восьмеричный путь?
Закари повернулся к Джанетте и привлек ее к себе.
– Правильные представления, правильные желания, правильная речь, простая и правдивая, правильное поведение, включая отказ от убийства человека или животного, правильная жизнь, без нанесения зла, правильные усилия, всегда настойчивые, правильное понимание прошлого, настоящего и будущего, правильное миросозерцание, или медитация.
Джанетта стояла так же близко к Закари, как в тот вечер, когда они посещали губернатора и Закари едва не поцеловал ее.
Чувствуя, как учащенно и радостно забилось ее сердце, она положила ладони на грудь Закари. Его губы коснулись ее волос, а затем Закари указательным пальцем поднял ее подбородок. Какую-то секунду они смотрели друг другу в глаза, потом Закари наклонил голову и их губы встретились.
Джанетту охватило неудержимое желание, в каком-то счастливом упоении она обхватила ладонями голову Закари, ее губы разомкнулись, и язык его нежно скользнул в ее рот.
Глава 11
Закари словно пронзило током. Он никак не ожидал от Джанетты проявления такой пылкой страсти и бурного темперамента. На какую-то долю секунду даже засомневался: а девственница ли она? Однако к нему тут же вернулся здравый смысл. Девушка, жившая взаперти за стенами консульства, не могла быть не девственницей. А чувственность, которую она сейчас проявляет так искренне, врожденная, а не приобретенная с опытом. Закари вспомнил, что в жилах Джанетты течет итальянская кровь, вспомнил ее доброту и щедрость, бесстрашие, которое она проявила, путешествуя в одиночку из Чунцина по дорогам, где встречаются бандиты и леопарды. Наверняка и в постели она будет такой же пылкой и страстной.
Невинная красавица Роуз Сагден впервые после смерти сурового деда получила возможность появиться в высшем свете – и наконец-то снова увидеть приятеля детства Гарри Раммипггона, которого она помнила лишь мальчишкой-сорванцом.Однако, теперь Гарри – многоопытный покоритель женщин, известный своими скандальными похождениями, и отнюдь не воспоминания о детской дружбе влекут его к Роуз.Что предпринять? Дать соблазни гелю решительный отпор? Или поверить в то, что он способен на настоящую, подлинную страсть, несущую женщине радость и счастье?..
Ни один человек не знал, кто она и откуда явилась. Но ни один человек, когда-либо видевший ее, не смог забыть. Публика боготворила ее. Зрители обожали. Но лишь один мужчина – страстный, сильный, неприступный, смог затронуть сердце богини.
В Монте-Карло собирается весь бомонд Европы, но в роскошных казино и кабаре нет места для Шарлотты Грейнджер, бедной компаньонки престарелой княгини. И уж конечно, на девушку никогда не обратит внимания граф Шандор Кароли, сердце которого мечтают завоевать самые знатные и богатые невесты!Но порой чудеса все же случаются.Когда покровительница умирает, Шарлотта остается без гроша. И единственный, кто согласен помочь ей, ничего не требуя взамен, именно граф Кароли.Что движет им? Неужели только жалость? А может, затаенная страсть к гордой красавице?..
Это — история двух сестер из страны, пылающей в пожаре войны. История опасных приключений, которые подобно водовороту закружили девушек. История ошибок и сомнений, радостей и страданий, страсти и любви, не однажды утраченных и, однако, вновь обретенных. Ибо никакая трагедия не в силах помешать женщинам, которые борются за свое долгожданное счастье. За право бытье теми, кому подарили свои сердца…
Юная сирота Полли Керкем, отправившаяся с караваном мормонов на Запад, встречает майора Дарта Ричардса, индейца-полукровку, которого ненавидят и осуждают ее близкие — но разве имеет это значение, если двое по-настоящему любят друг друга?Повесть из сборника «Всего дороже».
Юная сирота Полли Керкем, отправившаяся с караваном мормонов на Запад, встречает майора Дарта Ричардса, индейца-полукровку, которого ненавидят и осуждают ее близкие – но разве имеет это значение, если двое по-настоящему любят друг друга?Люси Мэттьюз, запутавшаяся в опасных интригах аристократического семейства на Майорке, должна понять: единственный, на кого можно рассчитывать, – это страстно влюбленный в нее человек, которого она считала предателем…Любовь превыше всего. Так было и так будет всегда! Перевод: Е.
Добрые люди спасли Лиззи от издевательств распутной мачехи, едва не сделавшей ее проституткой, и девушка встретила свою первую любовь, но потеряла ее. Старый друг пришел ей на помощь в трудную минуту, и в сердце Лиззи родилось новое чувство. Но сколько же разочарований ее ожидает, прежде чем Лиззи встретит достойного ее чистой души!..
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…
Когда Рекс Брендон впервые появился на кинонебосклоне, ему предлагали только роли злодеев. Чем более безнравственным он представал в первых сценах, тем больше женщины восхищались его раскаянием в конце фильма. Лишь Старр Тейл, обозреватель новостей кино в газете «Санди рекордер», была исключением. Она постоянно повторяла, что Брендон просто высокомерный тупица, который думает, что любая женщина побежит за ним, стоит ему только подмигнуть…
Тайну исповеди нельзя нарушить. Но как быть, если на исповеди маньяк объявляет, что планирует очередное убийство? Как быть, когда по описанию намеченной жертвы священник узнает свою родную сестру? Отец Том вынужден обратиться за помощью к другу, агенту Николасу Бьюкенену. Николасу предстоит не только спасти юную Лорен от убийцы, но и на всю жизнь стать ее защитником в этом суровом, порой жестоком мире.
Точно в кошмарном сне, внезапно ставшем явью, гордая и высокомерная английская аристократка Арабелла оказалась… в гареме могущественного бея Орана. Напрасно клялась себе девушка, что великолепный Камал эль-Мокрани не добьется ее ни любовью, ни хитростью, ни силой. Отважный воин, в самое сердце пораженный сверкающей красотой пленницы, решил, что рано или поздно она будет принадлежать ему — причем не по принуждению, а по закону страсти — душою и телом…
С детства Роанна Давенпорт хранит в сердце любовь к кузену Уэббу, но обстоятельства складываются так, что он женится на другой. Вскоре его жену находят жестоко убитой — и Уэбб покидает дом… как полагает, навеки. Однако десять лет спустя Уэбб и Роанна встречаются вновь. Возрождается былая страсть, но вместе с ней оживают и кошмары прошлого…
Независимая Джейн Дарлингтон, посвятившая свою жизнь науке, решила во что бы то ни стало зачать ребенка от красавца спортсмена Кэла Боннера — а потом расстаться с отцом младенца. Но самые хитроумные планы имеют обыкновение разлетаться в пух и прах, когда в дело вмешивается любовь. Кэл вовсе не так прост, как кажется, и не позволит спокойно уйти той единственной женщине, о которой мечтал всю жизнь…