Цвет заблуждения. Поворот Восковой Черешни. Мумия винограда - [2]
– Вижу в Чистом Зеркале Дворца – Мраморного Идола Успеха – Двух Амуров спящих без Конца – Половину Женского Лица в Облаках насыщенного Смеха – Слышу Неразборчивую Речь – Вижу Свет Огня в Движеньи быстром – Пол – Лица в таком Величьи Чистом – как Дворец – который не поджечь – Вижу мы расходимся с тобой – В Зеркале ты пропадаешь Лгунья – Пыткой искаженная Колдунья – словно Полумесяц Голубой – так и не дожив до Полнолунья –
– Кто развернул Невидимое Знамя – Над Войском Неизвестным и пропал – Кто веровал не веря – Знал не зная – Кто видел все – но беспробудно спал – Кто пропадая в Битве суеверной – Напрасно ждал Смиренья Зла во Зле – Кто связан был с Движением Вселенной – Не научась Хожденью по Земле – Кто верил в Исполненье Обязательств – Не сомневаясь в Совести Чужой – Не понимая искренних Предательств – рожденных безразличной Пустотой – Кто не постиг Величие Обмана – По Истине утраченной скорбя – Тот опоздал придя на Встречу рано – взглянув в Лицо Судьбы – как на себя —
– Тварь – воплощенная из всей – Природы Мерзости на Свете – Неразличенный – хищный Змей– Я разгадал тебя при Свете – Зло в Освещеньи Красоты – Когда разрушится твой Мрамор – пусть Яд из Чрева Наготы прольется – как из Черных Амфор – Не так уж долго ты жила – Тварь неизвестного Замеса– но вот разбился Мрамор Зла – пропала Белая Завеса – Но что мы знаем из того– на что обречены с Рожденья – Цвет Восхищенья моего – Цвет Горечи– Цвет Заблужденья -
– Я вновь живу в Саду Несоответствий – Там – где никто не равен никому – Где Приближенье лишь Начало Бедствий – Прикосновений – но не к своему Я вновь живу в Пространстве Опозданья – И вечно Сплю у Городских Ворот – В тоскливом Замедлении Сознанья – Свобода Отстраненья настает – Я вновь один – кругом Земля чужая – На ней Чужие выросли Сады – И в них Плоды чужого Урожая – Как в Женщине Название Воды – Я заблудился в Темноте Кромешной – И вышел к Свету Странствуя в Судьбе – Но в повороте восковой Черешни – Я прочитал Насмешку о себе – Я ничего не ведал от Рожденья – И после ничего узнать не смог – Цвет мрамора мне дан для Заблужденья – Но он и есть мой Невозможный бог –
Из живой Книги Мертвых
– Над Египтом нависла Красная Ночь – Черная Стража хотела спать – Белый Правитель хотел пить – ибо мертвая Рыба внутри Тела Правителя требовала от него снова и снова Чистую Воду – для своего последнего плаванья – Рыба – вначале разрубленная Ножами Поваров – а затем разжеванная Зубами Государя – все же оставалась какой – то нерушимой частью Морской Жизни – Невероятным Образом странствуя в тесном – пресном – замкнутом Пространстве Человеческого Тела но при этом сохраняя Признаки еще живого подводного движенья – Это Рыба была похожа на Любовь – которую поглотила Судьба —
– Из живой Книги Мертвых –
– Правитель живет в постоянной Тревоге – его страшит вероломная Неизвестность – в какой Миг – из тысячи будущих Мгновений – убежит от него любимая Кошка в темно – синие Ворота Царства Теней – и тогда говорит Правитель – Озирис ты скрестил не только Золото со Змеей – ты скрестил Человека с Деревом в Саду своих Удовольствий – Ты скрестил Человека с Водой во Время Засухи Свободного Духа – Ты скрестил Человека с Ветром – вопреки Тоскливому замедлению Времени – Зачем тебе эти жуткие Полукровки Урожая Нелепой Необходимости – лучше соедини мою Божественную Кошку с Бессмертием – Но если это невозможно – соедини меня с Огнем – пожирающим собственную – трепетную Память –
– Из живой Книги Мертвых –
– Когда вырастает Новое Время – оно возникает точно также – как возникают новые Цветы и новые Деревья – рожденные от Неизвестности и не связанные ни с чем прошедшим – Такое Рождение одето в Смерть всех минувших Времен и всех прежних Цветов и Деревьев – Такое Время рождается из Жестокого Отстранения – беспощадного Безразличия и Смертельного Забвения к своему ненавистному Началу – такое Время начинается Бегством из Предсказуемой Бесконечности – продолжается в Завершении собственного Несовершенства и венчается Верой в Бога Невозможного – в Цвете своего Вечного Заблуждения –
– Из живой Книги Мертвых –
– Тот кто способен в одно и то же Мгновение свободно жить и свободно умереть – без Промежутка Сомнения между Выбором Жизни и Выбором Смерти – Тот кто способен превратить Жизнь и Смерть в одно неразрывное Существование – без Цвета Заблуждения – и при этом разрушить внутри себя вечное Противоречие между Свободой Возникновения и Свободой Исчезновения – Тот – кто способен чувствовать в себе по – разному одинаково и одновременно Радость Начала и Радость Завершения – только такой Человек – не разделенный на Страх и Восторг – может быть совершенно Счастливым – Кто он – кому удалось вырваться из Предсказуемой Бесконечности и войти в Пространство Невозможного – Кто он – Бог самого себя или просто тот – кто однажды полюбил Мраморную Деву – а она любила другого – Кто он – Когда полюбил Мраморную Деву – и она полюбила его – Кто он – когда она отстранилась от всех и он оказался в Пустоте – Он тот – чья Любовь к Мраморной Деве – превратилась в Свободу Зрения без Радости Прикосновения —
В книгу включены в основном стихи, написанные в период 1970–1990 годов.Последнее произведение «Крест Гермеса Трисмегиста, или 33 Молитвы о Равновесия» – это квинтэссенция мыслей и образов единого цикла «Неразличённый Египет», которому автор посвятил последнее двадцатилетие своей литературной деятельности.Владимир Шали.
«Эта Книга об одном из Правителей Египта – который по своему Простодушию слишком поспешно и открыто назвал Имена своих мужских Богов и поэтому потерпел сокрушительное Поражение от Белой Египтянки и от ее тайных Богов на Войне между двух Молчаний – таким Образом испытывая Жажду в Пустыне Правитель нашел только Воду – а Белая Египтянка нашла и Воду и Название Воды…».
«Далее Странник сказал – Если в небе гром и молния – и горит пшеница – это не случайность – Это значит слишком страдают те или эти – Это значит слишком страшны их молитвы о справедливости – это значит сильны их желания познать истину – Если внезапно погибает тот – кто живет в здравии и процветании – это не случайность – Это значит – что слишком унижен другой и никто не видит его мучений – Это значит слишком нарушено равновесие Разделенного Сада – Если ветер гонит песчаную бурю в сторону Города и песчинки проникают в капли – и вода – смешанная с песком попадает в бассейн Фараона – а затем и в горло Царя – это значит слишком много Странников умирают от жажды и на их пути в Пустыне не вырыты спасительные колодцы – Это значит слишком нарушено равновесие в Разделенном Саду – Если ты тот или этот – или говоришь за того или за этого – или ты стоишь за тем или за этим – или ты разделяешь боль с тем или с другим – ты Всё и ничего – Из Всего вырастает справедливость – Из ничего возникает Истина – Ибо не всегда будет услышана молитва об избавлении – но всегда будет услышана молитва о равновесии…».
«Вот ты говоришь – Все Люди – это только маленькие – Фрагменты Части одного огромного – Неразличенного никем Волка – Все Люди – это только Красные Слезы на Красной Площади Египта – А я думаю – что если посмотреть на Каменные Пирамиды – Мраморные Надгробия и Гранитные Саркофаги – Можно поверить – что Правители и их Слуги – по-разному одинаково – хотели быть каменными – ибо так наивно они все стремились к Вечности – Правители – чтобы стать Мрамором и Гранитом – их Слуги – чтобы хотя бы прикоснуться Руками и Губами к Мраморным Разноцветным Монолитам – а затем почувствовать Истинный Холод Величия Явной и Сокральной Власти – Камень – вот к чему неосознанно и безнадежно стремиться все Живое на Свете – Камень – это Независимость – это Отстранение – но прежде всего Камень – это истинное Безразличие к любому Движению – и только для того – чтобы присвоить себе еще одно Движение на Пути к Невозможному…».
«Вначале Время стерто – Стена Темно-Синего Цвета – Глубокая Резьба на Камне – но Значение Слов совсем непонятно – Текст прерывается – далее следуют Слова Анубиса – Кто ты стоящий у Входа и Выхода в Соединенное Время – Ему отвечают – Имя мое – Ровная Земля – которая слегка прогнулась под Тяжестью Нелепой Необходимости – Имя мое – Легкое Скольжение в Сторону грядущей Неизвестности – Имя мое – Склон Города с Безразличием к самой Жизни – Имя мое – Затмение Тьмы – ибо Каменные Стены вокруг меня неприступны только для того – чтобы их разрушить – Имя мое – День измученный Пустотой – который уснул в бессмысленном Ожидании Звука – ибо я тот – кто всю Жизнь насиловал Измену…».
«Владимир Шали – Представитель Клуба русских Писателей при Колумбийском Университете – Основатель Союза Возрождения Религии древнего Египта – Автор Книг – Свобода Зрения – Свобода Исчезновения – История одного Молчания – История Разделенного Сада…».
Ароматы – не просто пахучие молекулы вокруг вас, они живые и могут поведать истории, главное внимательно слушать. А я еще быстро записывала, и получилась эта книга. В ней истории, рассказанные для моего носа. Скорее всего, они не будут похожи на истории, звучащие для вас, у вас будут свои, потому что у вас другой нос, другое сердце и другая душа. Но ароматы старались, и я очень хочу поделиться с вами этими историями.
Россия и Германия. Наверное, нет двух других стран, которые имели бы такие глубокие и трагические связи. Русские немцы – люди промежутка, больше не свои там, на родине, и чужие здесь, в России. Две мировые войны. Две самые страшные диктатуры в истории человечества: Сталин и Гитлер. Образ врага с Востока и образ врага с Запада. И между жерновами истории, между двумя тоталитарными режимами, вынуждавшими людей уничтожать собственное прошлое, принимать отчеканенные государством политически верные идентичности, – история одной семьи, чей предок прибыл в Россию из Германии как апостол гомеопатии, оставив своим потомкам зыбкий мир на стыке культур.
Пенелопа Фицджеральд – английская писательница, которую газета «Таймс» включила в число пятидесяти крупнейших писателей послевоенного периода. В 1979 году за роман «В открытом море» она была удостоена Букеровской премии, правда в победу свою она до последнего не верила. Но удача все-таки улыбнулась ей. «В открытом море» – история столкновения нескольких жизней таких разных людей. Ненны, увязшей в проблемах матери двух прекрасных дочерей; Мориса, настоящего мечтателя и искателя приключений; Юной Марты, очарованной Генрихом, богатым молодым человеком, перед которым открыт весь мир.
Православный священник решил открыть двери своего дома всем нуждающимся. Много лет там жили несчастные. Он любил их по мере сил и всем обеспечивал, старался всегда поступать по-евангельски. Цепь гонений не смогла разрушить этот дом и храм. Но оказалось, что разрушение таилось внутри дома. Матушка, внешне поддерживая супруга, скрыто и люто ненавидела его и всё, что он делал, а также всех кто жил в этом доме. Ненависть разъедала её душу, пока не произошёл взрыв.
Рей и Елена встречаются в Нью-Йорке в трагическое утро. Она дочь рыбака из дельты Дуная, он неудачливый артист, который все еще надеется на успех. Она привозит пепел своей матери в Америку, он хочет достичь высот, на которые взбирался его дед. Две таинственные души соединяются, когда они доверяют друг другу рассказ о своем прошлом. Истории о двух семьях проведут читателя в волшебный мир Нью-Йорка с конца 1890-х через румынские болота середины XX века к настоящему. «Человек, который приносит счастье» — это полный трагедии и комедии роман, рисующий картину страшного и удивительного XX столетия.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.